English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Э ] / Эдуард

Эдуард traducir francés

216 traducción paralela
- Здравствуй, Эдуард.
- Bonjour, Édouard!
Как скажешь, Эдуард.
Mais... si tu veux, Édouard.
- Эдуард... - Опять? - Это серьезно!
Pas d'illusions à se faire, ça devient grave.
Эдуард.
Edouard.
- Да. Я инспектор национальной жандармерии Эдуард Гранпьер.
Je suis l'inspecteur Edouard Grandpierre de la Police Judiciaire.
- Взаимно. - Генерал Эдуард Страссер, командующий 1-ми Сухопутными Войсками.
Le général Edward Strasser, commandant des forces armées.
Итак, остаются... во-первых его сын, король Эдуард, во-вторых, его дочь принцесса Мария,
Par conséquent... en 1, son fils, le roi Edouard, en 2, sa fille aînée, la princesse Marie, en 3, sa fille cadette, la princesse Elizabeth, en 4...
Эдуард, Господи, что с вами?
Edouard, pour l'amour de Dieu, qu'avez-vous?
- Если Эдуард умрет без наследника...
- Si Edouard meurt sans héritier...
О, Эдуард.
Oh, Edouard.
Добрый вечер, месье Эдуард Жансен уже пришёл?
Bonsoir, M. Edouard Jansen est arrivé?
Добрый день, это Эдуард.
* Bonjour, vous êtes bien chez Edouard.
Позвольте представиться, Эдуард Жансен.
Edouard Jansen.
А где твой Эдуард?
Il est où, ton Edouard?
А который Эдуард?
- C'est lequel Edouard?
Здесь Эдуард Жансен.
Edouard Jansen est là.
- Эдуард Жансен?
Jansen?
Эдуард говорил, он писатель.
Rien, c'est un grouillot Eduard disait qu'il est écrivain
Его зовут Эдуард Рабан?
Il s'appelle Eduard Raban
Эдуард хотел, чтобы мы поженились.
Eduard voulait se marier
Не думаю, что Эдуард рассказывал тебе о нас и нашей деятельности.
Je doute qu'Eduard vous ait parlé de... nous
Эдуард узнал, что это собой представляет.
Eduard en a fait l'expérience
Эдуард не мог проговориться. Вы - единственный, кого они допросили.
... donc Eduard n'a pas parlé, et ils t'ont contacté, toi
Для них, мы все связаны : группа, Эдуард, я, Вы.
Pour eux, nous sommes tous liés. Le groupe, moi, vous
Эдуард, Габриэлла, КаФка.
Tous du même bureau
- Эдгар и Эдуард вместе - это не легко!
Edgar et Edouard ensemble, c'est pas simple!
Ты в порядке, Эдуард?
Ça va?
Разве не видно. Я - Эдуард Исповедник.
Je suis Edouard le Confesseur.
Костюмы из последнего фильма Фредерика Флауердью... Эдуард и Хардикунут, Рыцари Страсти.
De l'épopée de Flowerdew, Edward et Hardicanute :
Я Эдуард Исповедник.
- Je suis Edouard le Confesseur.
Меня зовут Эдуард.
Il s'appelle Edouard.
Меня зовут Эдуард.
Je m'appelle Edouard.
Послушай, Эдуард, мне надо пойти в туалет. живот... что-то с ним не так.
Ecoute Edouard... faut que j'aille au WC... c'est mon ventre... y a quelque chose qui va pas.
Знаешь, Эдуард, что-то со мной не то.
Tu sais Edouard, j'ai quelque chose qui va pas.
Эдуард, не делай так.
Edouard, fais pas ça.
Не бойся, Эдуард. Я здесь.
N'ai pas peur Edouard, je suis là.
Не знаю в курсе ли ты, но Эдуард вернулся.
Je sais pas si tu sais, mais Edouard est revenu.
- Эдуард?
- Edouard?
Много лет спустя, Эдуард Длинноногий, король Англии, наблюдал за венчанием старшего сына, который был наследником трона.
Des années plus tard, Edouard, roi d'Angleterre, organisa le mariage de son fils aîné, qui allait lui succéder.
Эдуард Длинноногий самый безжалостный король за всю историю английского трона.
Longues Pattes est le roi le plus brutal qu'ait connu l'Angleterre.
Мой брат Эдуард теперь король.
Mon frère Edouard est maintenant roi et mon frère Clarence n'est pas roi.
Раз брат Ричарда Эдуард король, так?
Si le frère de Richard, Edouard, est roi et s'il meurt,
За жизнь мою заплатит вам дороже, Чем брат Эдуард заплатит вам за смерть.
qui vous rétribuera mieux pour ma vie qu'Edouard pour la nouvelle de ma mort.
Лишь я взойду на трон, ты мне напомни Чтоб дал тебе я графство Херифорд Со всем добром, что брат Эдуард оставил.
Quand je serai roi, réclame-moi le Comté de Hereford avec tous les biens meubles du roi mon frère.
- Эдуард.
Ca va si mal?
Тех прав, что прадед Эдуард оставил. Что ж помешало королю дослушать?
Quel incident vous a interrompus?
Эдуард ждет вас.
Edouard vous attend.
Исчез мой друг Эдуард.
Mon ami Eduard a disparu
Эдуард, ты не можешь быть Эдуардом Исповедником.
Vous ne pouvez pas.
Эдуард!
Edouard!
Меж братом Кларенсом и королем. И если искренен и простодушен Король Эдуард настолько же, насколько Я сам умен и лжив и вероломен,
Et si le Roi Edouard est aussi franc et droit que je suis rusé, fourbe et traître, ce jour verra Clarence encagé car une prophétie dit que G., des héritiers d'Edouard, sera le meurtrier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]