English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Э ] / Эйни

Эйни traducir francés

259 traducción paralela
Эй, Эйни. Привет, дружище.
Salut, Einstein.
Эйни, давай искать Дженнифер.
Allez, Einstein, trouve Jennifer.
Эйни, пошли.
Viens, Einstein.
Марти, Эйни, приготовьтесь к временному скачку.
Marty, Einstein, attachez-vous pour le déplacement temporel.
Пошли. Идем, Эйни.
Allez, viens, Einstein.
Если мы добьемся успеxа... альтернативный 1985 год превратится в реальный... и вокруг Дженнифер и Эйни тоже все сразу изменится.
Si on réussit notre mission, cette année 1985 parallèle deviendra l'année 1985 réelle, et transformera l'environnement de Jennifer et Einstein.
Ётот автобус сбил "ерри" эйни.
Ton bus a tué Terry Chaney.
Эй, Хейни!
Salut, Heini!
Да, здесь есть некоторые, ни разу в жизни не бывавшие в городе. По крайней мере, городе крупнее Эйнтри.
Oui, des gens qui n'ont jamais vu de ville plus grande qu'Aintry.
Эй, я не отрываю ни от чего?
Est-ce que j'interromps quelque chose?
После этого Эйко отказалась ни только жениться на Гарри но и видеться с ним.
Entre-temps, Eiko ne pouvait pas voir Harry, encore moins l'épouser.
Но я - ни брат Эйко.
Je ne suis pas le frère d'Eiko.
У него нет ни личной жизни, ни привязанностей, ни симпатий... ведь это не поможет ему стать членом правления Си-си-эй.
Ses amours, ses désirs, ses allégeances tendent tous vers un seul but : entrer au conseil de la C.C.A.
Он был - э... - действительно. Он не произнес ни слова.
Il n'a pas dit un mot.
Эй, Костлявая, не смей её касаться ни одним пальцем!
Écoutez-moi Mort, ne levez plus jamais un doigt sur elle!
Эй ты, уpoд, ни с места!
On ne bouge plus.
Эйни.
Einstein.
Ќикогда не предавай друзей, ƒэйв, чтобы ни случилось.
Ne trahis jamais tes amis. Quoi qu'il arrive.
Эй, стой, ни с места!
Police!
Эй, Дрейк, что бы ни случилось, я уверен, всё к лучшему. Да.
Drake, quoi qu'il arrive, tout finira par s'arranger.
Что бы Эйс ни подбирал на улице, он говорил Ремо.
Tout ce qu'il entendait dans la rue, il le disait à Remo.
Эй! А ть / ни разу не подглядел, что везёшь?
Tu ne mates jamais ce que tu transportes?
- Эй, я даже не использовала ни одной. - Да.
Moi-même, je n'en ai pas utilisé.
Он ни одну заварушку не пропустит, поэтому я решил, что он здесь. - Эй.
- Bonjour.
- Эй, Сатана. - Ой! Но это уж ни в какие ворота не лезет!
Ça ne me donne pas du tout envie.
А. Ну, все равно это ни в какие ворота не лезет. - Эй, Сатана..
Ce n'est pas du meilleur goût.
Эй, могу я тебя спросить кое о чем? Почему у тебя нет ни одной истории?
Au fait, t'as rien à raconter?
Эй, у нас дома ни одного распятия не висит, а?
Comment se fait-il que nous n'ayons pas de crucifix ici?
Эй, я же ни с кем не дрался!
Attendez! Je me suis pas battu!
Видите ли, Марк, фактически Эйнштейн сказал что ни одно тело не может разогнаться до скорости света так как его масса станет бесконечной.
Voyez-vous, Mark, ce qu'Einstein a dit, en réalité, c'est que rien ne peut accélérer jusqu'à la vitesse de la lumière, sinon sa masse serait infinie.
- Но, эй, как бы ни было, это же правильно?
Mais bon... On va pas jouer les difficiles.
Делейни, или, э Диленси школа.
Delaney ou... Delancey!
- Эй, я не собираюсь торопиться ни с чем.
- Je ne veux rien précipiter.
Вы так не подберетесь ни к Эйвону Барксдейлу, ни к Стрингеру Бэллу... ни кому, кто уровнем выше уличных торговцев, уличными арестами этого не добиться.
Vous n'aurez pas Avon Barksdale ou Stringer Bell ou n'importe qui de haut placé avec des raids de rue.
Э нет, это не гараж парня. Тут ни одного инструмента нет.
C'est pas le garage d'un mec.
Будь я на твоем месте... я бы побеспокоился, чтобы ни слова об этом бардаке не достигло ушей Эйвона.
Et si j'étais toi, je voudrais pas qu'Avon l'apprenne.
Эй, Бык, ни хрена. Что ты делаешь?
Yo, Mule, qu'est-ce que tu fous?
... в прошлом году, когда это.. э.. высшее существо.. э.. ... кто бы это ни был забрало мое тело делало эти вещи никто об этом не говорит.
L'an dernier, quand cet être, je ne sais quoi a pris possession de mon corps et a fait ces choses,
Эй, почему бы тебе ни помочь своему отцу с дровами?
Hé! Pourquoi tu n'aiderais pas plutôt ton père avec le bois?
Э... Я просто расставляла по алфавиту наши диски и... у нас нет ни одного одинакового. Ни одного.
Um... j'étais juste entrain de ranger nos CD par ordre alphabétique et... on n'a aucun CD en double.
Эй, что ни у кого нет никаких идей для шоу? А как насчет того, чтобы привести панд, которые бы с нами танцевали?
On a qu'à se chopper des Pandas et on les fait danser autour de nous.
Эй! Не гони, ни куда она не поехала!
M'appelle pas tête de piaf.
— енсационна € кража самого желанного корабл € в √ алактике, корабль "олотое — ердце, украден во врем € церемонии запуска ни кем иным как ѕрезидентом √ алактики" эйфод Ѕиблброксом,
Le sensationnel vol du vaisseau spatial le plus convoité de tout l'univers, le vaisseau nommé Coeur-en-or, dérobé lors de la cérémonie de lancement par nul autre que le président galactique Zappy Bibicy.
И что я получаю взамен? Я вам все объясню, месье Франк. Ни словечка, ни звонка, а вдобавок ты меня заставил лезть на самый верх Эйфелевой башни, как долбаного туриста.
Et en retour, pas un mot, ni coup de fil, tu m'oblige à grimper la Tour Eiffel pour te retrouver.
"Эй, доктор Папуас, спросите жену, она там ни с кем не перепихнулась?"
"Dr Mandigo, allez demander à la femme si elle a trompé son mari".
Эй, Тед, ни за что не угадаешь, что случилось.
Hey, Ted, tu ne devineras jamais ce qui est arrivé.
Эй, вы сами сказали, что не пригодны ни для каких инопланетных миссий.
Vous avez dit vous-même ne pas être en état pour une mission extraplanétaire.
Теперь, это, э... это мне ни о чем не говорит.
Alors... je n'y comprends absolument rien.
Как бы там ни было, хватит разговаривать, э-э, надо хлопнуть запасное колесо на этом придурке, да?
Bref, que dites-vous de foutre un pneu de rechange dans cet enfoiré?
Э-э, но я так и не cошёлся ни с одной из них.
Je suis jamais sorti avec une fille.
Э, ни у кого сигаретки нету?
Quelqu'un a une clope?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]