Эскизы traducir francés
94 traducción paralela
Я оставил им свои эскизы, они им понравились.
Je leur ai laissé des croquis et ils ont aimé.
Собираетесь сегодня делать эскизы? - Да.
Vous comptiez faire des croquis aujourd'hui?
Все новые эскизы в этом портфолио, мистер Гровс.
Les croquis sont dans le carton.
Краду эскизы у людей типа Диора, Кардена и Живанши.
Je vole des idées à des types comme Dior, Cardin et Givenchy.
Как бы то ни было, эскизы надо будет сделать очень быстро.
Mais il faudra en faire vite une esquisse.
Эскизы Петера Ластмана, выполненные свинцовым карандашом...
- 3 chemises d'homme. - Des dessins à la plume de Lastman.
Он набрасывал эскизы, конструировал модели, строил полноразмерные прототипы,
Il dresse des plans, bâtit des modèles réduits... puis il construit des prototypes grandeur nature.
Сегодня уже существуют предварительные эскизы космических кораблей для полета человека к звездам.
Aujourd'hui... nous avons les dessins préliminaires de vaisseaux... destinés au transport de passagers vers les étoiles.
Даже не закрывая глаза, я могу представить его Большой, дружелюбный, лохматый, спит у твоих ног Держать вас компанию, пока вы пытаетесь, чтобы закончить эти досадные мелкие эскизы.
Même sans fermer les yeux, je l'imagine, gros, amical, touffu, endormi à vos pieds, vous tenant compagnie pendant que vous finissez ces ennuyeux petits croquis.
Вы видели его эскизы и фотоработы?
Vous avez vu ses croquis et les sujets de ses photographies?
Мы отклонили все твои эскизы.
Cette conversation sera courte, Cremer.
Но по-прежнему нужны чертежи, описание и эскизы.
Je veux récupérer les plans le moule et les chutes.
Тут хотят взглянуть на мои эскизы может, удастся заработать.
Je dois montrer mes dessins pour une grosse commande.
Ты делаешь классные эскизы.
Tes dessins sont super.
Хочешь посмотреть мои эскизы?
Tu veux voir mes dessins?
Я могу одолжить тебя мои эскизы, если хочешь.
Je peux te prêter mes croquis si tu veux.
Эскизы совпадают с макетом.
Le dessin correspond à la maquette.
Так что, если есть идеи, готовьте эскизы.
Si vous avez des idées top, dessinez-les-moi.
- Да. - Мы сделали тебе эскизы.
On a des dessins pour toi.
Да, я нарисую эскизы. Потом превращу их в превьюшки.
Oui, je vais faire des maquettes, et les transformer en vignettes.
Я вернулась из Парижа раньше для того, чтобы представить им свои эскизы. И, если им понравится то, что они увидят, это может стать началом коллекции нового образа жизни.
Je suis revenue de Paris assez tôt afin de réunir mon book, et s'ils aiment ce qu'ils voient, ça pourrait être le début d'une collection complète "style de vie".
В начале, если посмотреть на эскизы,
Au début, vous voyez les esquisses,
Ну и, конечно, именно Макс Мидинер сделал эскизы Гельветики.
C'est bien sûr Max Miedinger qui a dessiné l'Helvetica.
Итак номер 24. Вот они, эскизы Гельветики.
Ici, nous avons le numéro 24, il contient les dessins de l'Helvetica.
Хочешь снова поглядеть на эскизы?
- Tu veux revoir le concept?
Я никогда официально не училась раньше но я делала эскизы людей всю жизнь. Это модель, так?
Je n'ai jamais vraiment pris de cours, mais j'ai dessiné des gens toute ma vie.
Что я говорил? Я сказал, что им понравится эти эскизы.
Je t'avais bien dit qu'ils adoreraient tes croquis.
Вообще-то... он художник... график. У него получаются неплохие эскизы.
En réalité, c'est un artiste, il fait des croquis.
привет, опять делаешь эскизы.
Formidable, tu redessines!
Мне нужно доделать эти эскизы.
Il faut que je maquette ces projets.
Просто отдайте эскизы, и больше не будем говорить об этом.
Donnez-moi juste les croquis et nous n'en parlerons plus.
Я буду приходить к тебе каждый вечер - и ты сможешь делать черновые эскизы
Et je viendrai vers toi chaque soir et tu pourras commencer tes croquis préliminaires
Черновые эскизы - это такое ошеломляющее напряжение, что мне нужен периодический отдых.
Les esquisses préliminaires sont d'une telle intensité, que je dois faire des pauses à intervalle régulier.
У тебя есть какие-нибудь старые эскизы, которые я мог бы взять на время.
Je me demandais juste si tu avais des vieux croquis que je pourrais t'emprunter.
Эскизы тебе доверие внушают?
Est-ce que les croquis te donnent confiance?
Обещал мне эскизы Данте и Беатриче.
Tu as promis des esquisses de Dante et Beatrice.
Детектив? Я сделала эскизы, о которых вы просили.
Inspecteur, voici les dessins demandés.
У него здесь эскизы атомарных структур, этот заполнен математическими доказательствами.
Il a des croquis de structure atomique. Celui-là est remplit de maths.
Джереми опять начал делать эскизы..
Jeremy s'est mis au dessein.
Тебе нравится рисовать эскизы?
T'aimes le dessin?
Я даже набросал эскизы костюмов.
J'ai dessiné des costumes.
- Эскизы костюмов?
- Des costumes?
- Ну и ну, ты даже эскизы сделала?
Vous faites des story-boards? - Vous êtes douée.
Они завершили эскизы.
Ils font faire des croquis.
лассные эскизы.
Super, tes dessins.
" ы не должен тратить свой талант на эскизы дл € мен €.
Tu ne devrais pas gâcher ton talent de dessinatrice pour moi.
Итак, возьмите эскизы домой.
Emportez les croquis.
Синди начала делать эскизы.
Cindy dessinait des ébauches.
Рисую эскизы.
Je les dessine.
Ты видела эскизы?
Tu as vu les plans?
Та девочка, Трина, которая нарисовала это... всё эскизы сделаны с верхней перспективы.
Trina a fait ces dessins...