Эскортом traducir francés
63 traducción paralela
Давай, детка, одевай пальто. Мы выйдем отсюда с эскортом.
Votre veste, voilà notre escorte.
- Не беспокойте меня такими вещами сейчас! Я прошу, чтобы вы послали меня с эскортом к штабу Саладина.
Je vous demande de m'envoyer dans les quartiers de Saladin avec une escorte.
Желтая группа, будьте внимательны, следите за эскортом.
Secteur jaune, suivez bien l'escorte.
Амалиел, наблюдай за эскортом!
Amaliel, ouvrez l'œil pour le Red Squad.
В общем-то, мы идём все вместе, но ты официально считаешься эскортом Одри.
En gros, nous allons tous y aller ensemble, même si officiellement tu seras le cavalier Audrey.
- Чьим эскортом?
- De qui?
Ты был эскортом Одри - и бросил её посреди бала, как ни в чём не бывало!
Tu étais le cavalier d'Audrey. Néanmoins, tu l'as allègrement laissée s'échouer seule en plein milieu du bal.
И я не был эскортом Одри, мы пришли туда компанией.
Et je n'étais même pas le cavalier d'Audrey. Nous étions tous là en tant que groupe.
Его величество, в заботе нежной О безопасности моей, изволил Меня препроводить с эскортом в Тауэр.
Sa Majesté, soucieuse de ma sûreté, me fait escorter jusqu'à la Tour.
С эскортом "Спецотряда" я буду ещё заметнее.
Les escortes de l'Unité sont trop visibles.
- Эскортом. Сопровождением.
- Je suis escorte.
Ну, если хочешь, я мог бы быть твоим эскортом в воскресенье.
Si tu veux, on peut y aller ensemble samedi.
Черный "Мерседес" с эскортом.
Une Mercedes noire avec escorte.
Ты посмотри, Тони с эскортом.
Regarde qui est là. Tony et les siens.
- Я встретился с эскортом. - Отлично.
- J'ai établi le contact avec l'escorte.
Это Эскорт Два, имеем визуальный контакт с кораблем-разведчиком Рейфов и входим в строй с Эскортом Пять.
Ici Escorte 2. Nous avons un contact visuel du vaisseau éclaireur Wraith et nous entrons en formation avec Escorte 5.
Под "эскортом" ты подразумеваешь проститутку?
Par "hôtesse", tu veux dire "prostituée"?
Я работала эскортом.
J'étais escort girl.
Я работала эскортом.
J'étais call-girl.
Ну... спасибо, что стал моим приятным эскортом сегодня
En tout cas merci d'être mon bel escort pour ce soir.
Если через 15 минут от тебя не будет известий, я приезжаю с полицейским эскортом.
S'il se passe quinze minutes sans que j'entende de tes nouvelles, je viendrais avec une escorte de police.
Первый раз с эскортом, поэтому, полагаю, он недавно вышел на пенсию, что привело, к понижению чувства собственного достоинства и необходимости почувствовать себя сильным и особенным.
Première fois avec une escort girl, donc sûrement un jeune retraité, en pleine crise de confiance, il a besoin de se sentir puissant.
Да, время от времени занимаюсь эскортом.
Ouais, je suis une escorte de temps en temps.
С эскортом?
Une escort-girl?
Ожидаются крупномасштабные воздушные бои. насчитывает три эскадрильи тяжелых бомбардировщиков из состава стратегического авиакрыла под эскортом 8 истребительных и 4 штурмовых эскадрилий.
Selon un commentaire de Rostock, l'offensive compte trois escadrons de bombardiers lourds de l'Aile de Bombardement Stratégique escortés par 8 escadrons d'avions de chasse et 4 escadrons tactiques.
Иногда я получаю электронную почту от женщин, спрашивающих должны ли они стать эскортом.
Parfois, je reçois des e-mails de femmes me demandant si elles doivent devenir escort. Moi, j'en sais rien!
Сегодня обвиняемая в убийстве Элизабет Саландер с полицейским эскортом была переведена из больницы Готенбурга в стокгольмскую тюрьму Кроноберг.
Aujourd'hui, la suspecte de meurtre, Lisbeth Salander, est transférée par la police depuis Sahlgrenska à Gothenburg vers la prison de Kronoberg à Stockholm.
Мне нравится заниматься эскортом.
J'adore escorter les gens.
Я видимо пропустил последнюю главу Эмили пост о том "как познакомить маму с проституткой"! Эскортом!
Mary Poppins ne m'a point appris l'art de présenter sa mère à une pute.
Она не была лишь каким-то эскортом.
" C'était plus qu'une escorte.
Шла колонна лимузинов по 5 Авеню с мотоциклетным эскортом.
Il y avait plein de limos sur la 5e, avec des motards.
Работа с эскортом не доставляет особых проблем?
T'as pas de problèmes avec le truc d'escort?
Снимите его в обмен на её показания против капитанам Специального корпуса, который жестоко обращался с эскортом и в конечном итоге убил одну.
Laissez-la tomber en échange de son témoignage contre un capitaine de l'USV qui a abusé d'escortes et qui a fini par en tuer une.
Настоящая дебютантка никогда не будет поймана с эскортом из низшего района.
Non, un vraiment débutant aurait été mis à mort avec une escorte d'un autre quartier.
Он пойдёт под нейтральным флагом, но с французской командой и вооружённым эскортом.
Il battra pavillon neutre, avec un équipage français et une escorte.
То есть, она мне очень нравится, но... сложно встречаться, когда я должен везде следовать с полицейским эскортом.
Je veux dire, je l'aime bien, mais c'est... c'est dur de sortir quand je dois avoir une escorte policière partout où je vais.
Если только ты не хочешь гулять с очень популярным парнем, который ходит в кино с полицейским эскортом.
si tu veux être accrocher avec le gamin vraiment populaire qui apporte une escorte de police au cinéma.
Так что, если вы закончили докучать мне, я собираюсь слопать парочку рыбных тако с моим полицейским эскортом.
Maintenant si tu as fini de me harceler, Je vais me chercher des tacos au poisson avec mon escorte de police.
Надвигался сезон штормов и никто не захотел стать эскортом для этого судна.
Que la saison des tempêtes était arrivée et qu'aucune escorte ne pourrait être assemblée pour le protéger.
Она занималась эскортом.
Elle était une escort.
Остальных... развернули с военным эскортом.
Les autres... détournés avec une escorte militaire.
Вы хоть понимаете, что связь с мужским эскортом сделала бы с моей репутацией?
Avez-vous la moindre idée de ce que l'association avec un gigolo ferait à ma réputation?
Поскольку Карлтон занимался эскортом, вы знали, что мы станем искать его клиентку.
Carlton étant un escort boy, vous saviez que nous chercherions une de ses clientes.
Нет, вообще-то... мистер Кейд, как вы думаете, что случится с вашим маленьким эскортом, если мы... не знаю, сделаем заявление для прессы, связывающее ваш стипендиальный фонд с убийством?
Non, maintenant... Mr. Kade, que croyez vous qu'il arriverait à votre petit commerce si par exemple nous faisions savoir à la presse que votre fond de bourses est lié à un meurtre, hein?
Остальные... сошли с пути под эскортом авиации.
Les autres... détournés avec une escorte militaire.
Ладно, я сегодня застрял с эскортом Рейгана, так что если вдруг переживём эту ночь, первым делом подъеду.
Je suis coincé par Reagan, aujourd'hui. Si on survit à cette soirée, je viendrai dès demain.
Только что говорил с Лу. Похоже, ему еще пару часов возиться с этим эскортом Рейгана.
Je viens de parler à Lou, il en aura encore pour 2 h avec Reagan.
Что мы слышим про вечеринки с эскортом для влиятельных людей?
On nous parle de fêtes avec des filles et des gens haut placés.
Старая женщина с молодым эскортом.
Une femme âgée et son jeune compagnon.
Твоя мама и я можем быть твоим эскортом.
Ta mère et moi pourrions être tes "coéquipières".
Снова с полицейским эскортом?
La police est pas là?