Эта квартира traducir francés
134 traducción paralela
Ты сказал, что эта квартира похожа на мою.
Tu as dit que ça ressemblait à mon appartement, pas vrai?
Эта квартира больше, чем предыдущая. Да.
- C'est plus grand que l'autre.
По договору, эта квартира для двух человек.
C'est un appartement pour deux. - C'est indiqué dans le bail.
Эта квартира прогнила. Она воняет.
Il pue, et il me debecte.
Ты не понимаешь, что значит эта квартира?
Tu sais ce que cet appartement signifie?
- Ты знаешь где эта квартира?
- Oui. - Tu sais où est l'appartement?
О том, что Сэму и мне нужна эта квартира.
Sam et moi voudrions cet appartement pour nous.
Дживс, она, похоже, решила, что эта квартира принадлежит мистеру Тодду.
Elle semble avoir mis dans la tête de que ce lieu appartient à M. Todd.
Эта квартира принадлежит моему племяннику или вашему сыну.
Est-ce appartement appartient à mon neveu ou votre fils?
Я тут подумал, мне бы уехать. Эта квартира и все эти воспоминания.
Je pensais qu'après un certain temps, je partirais... d'ici, loin de tous les souvenirs que j'y ai.
Мне кажется, что эта квартира пятнает доброе имя хлама.
Cet appartement souille le terme "merdier".
Эта квартира, моя одежда, даже камердинер были предоставлены мне моим правительством.
Appartement, armes et assistante me sont fournis par mon gouvernement.
Джордж, к сожалению, Кларенс Элдридж, из 8C решил, что ему нужна эта квартира.
Malheureusement, Clarence Eldridge du 8C a décidé de prendre l'appartement.
Эта квартира с 1939 года принадлежит семье Замбо.
Il appartient à la famille Zambo depuis 1939.
Эта квартира для меня пуста!
Cet appart est vide pour moi.
1Q? Где эта квартира?
C'est où, ça?
Да ладно, эта квартира была крошечной, тесной и шумной.
Cet appartement était petit, exigu et bruyant.
Эта квартира - самая последняя дыра!
C'est pourri, ici, en fait.
Эта квартира стоит, наверное, несколько миллионов долларов.
Cet appartement doit valoir quelques millions!
- Я это даже как вариант не рассматриваю! - Зачем тебе эта квартира? - Ты же хотела съезжаться с Грегом.
Jane, je veux bien t'aider, mais de toi à moi, si c'est trop compliqué, déménage.
О, боже мой. Как мне нравится эта квартира!
J'adore cet appartement!
Эта квартира симпатичнее той.
Il est mieux que l'autre appartement.
Нам очень нравится эта квартира.
On aime vraiment cet appart.
Эта квартира была "испанской гостиницей" в прямом смысле
Cette maison était une auberge espagnole au sens littéral.
Эта квартира слишком большая для тебя.
- C'est trop grand ici pour toi.
Скажи всем, что теперь эта квартира принадлежит Малышу Зе.
Raconte à tout le monde que l'appart appartient maintenant à Petit Zé.
Да ладно тебе. Эта квартира здесь всегда была.
II a toujours été là!
Я должен признаться... эта квартира...
Du Valium? Je dois avouer que cette appartement, c'est... il n'y a pas de mot.
Вся эта квартира кажется знакомой.
En fait, cet endroit m'est familier.
Эта квартира все, что у нас осталось.
Cet appartement est la seule chose qui nous permette de survivre.
Моя мама... У нее теперь эта квартира...
Ma mère a cet appartement.
Нет. Мне кажется, эта квартира стояла пустая.
Non, je crois que cet appartement était vide.
Хорошо, Маршалл, сейчас мы определим, кому достанется эта квартира.
Très bien, Marshall, on décide tout de suite qui prendra cet appartement.
Эй, я думаю, что вам нужнее эта квартира.
Eh, je crois que vous devriez prendre l'appartement.
Мне не нужна эта квартира.
Je ne veux pas de cet appartement.
Эта квартира на самом деле безопасна?
L'appartement est vraiment sûr?
Эта квартира - последнее место в ГДР, где я безнаказанно могу сказать что хочу.
Cet appartement est le dernier endroit en DDR où je peux dire ce que je veux sans me faire punir.
Эта квартира настоящая свалка.
L'appartement était une porcherie.
Они же говорили, что эта квартира была закрыта.
C'est l'appartement qui est inoccupé.
Блин, эта квартира огромная.
Hé ben, cet appart est grand.
Эта квартира нам совсем-совсем не по карману, и, кроме того, мы только начали искать варианты.
Cet endroit est bien au-dessus de nos moyens, et de plus, on commence juste à chercher.
Я думаю, эта квартира может стать местом, где мы с Лили заведем семью.
Ca peut être l'appart'dans lequel Lily et moi pourrions fonder une famille.
Мне нравится эта квартира, но, Маршалл, мне стоило сказать это тебе гораздо раньше...
J'adore cet endroit, mais Marshall, il y a quelque chose que j'aurais dû te dire depuis longtemps.
Знаю, но эта квартира нам нравится, и она такая, какая есть.
- Oui, mais on adore cet appartement.
Эта квартира моя тоже.
Je suis chez moi aussi.
Эта квартира не надежна.
Cet appartement n'est plus sûr.
А где эта квартира.
Où est-ce?
У меня есть квартира, конечно не такая как эта.
J'ai un appartement mais aucun rapport avec celui-ci.
- Эта комната больше, чем вся наша квартира.
Cette pièce est plus grande que tout mon appartement.
Так чья эта квартира?
C'est l'appartement de qui?
Есть что отметить. Теперь вся эта великолепная квартира остается только ей.
Elle a tout ce superbe appartement rien que pour elle.