Этажами traducir francés
72 traducción paralela
Незнакомец, пялящийся через бинокль десятью этажами выше.
Un imbécile avec des jumelles qui la mate du dixième étage.
≈ сли глухое отча € ние охватило даже финановые конторы как плохо должно быть 60-ю этажами ниже, где голодные и бездомные униженные и оскорблЄнные, ведут свою ежедневную битву за выживание?
Si les cadres sont poussés au désespoir... que dire des affamés et des sans-abri, 60 étages plus bas... des maltraités et des drogués, qui se battent pour survivre?
Не хочу отдыхать между этажами.
Le dernier qui l'a fait l'a regretté.
Установить видеокамеры между 19-м и 21-м этажами.
Je veux des images et du son à partir du 19ème et du 21 ème.
Я НЕ МОГУ ВАС ПРОСТИТЬ УХОЖУ К СВОЕМУ СОЗДАТЕЛЮ В то время, как Сидни стоял на крыше 9-этажногоздания, 3-мя этажами ниже бушевала семейная ссора.
Alors que Sydney se tenaitsur le rebord du 9e étage, une dispute éclata 3 étages plus bas.
И парочке извращенцев двумя этажами выше тоже бы не помешало их задёрнуть.
Le couple de voisins pervers.
Президент тысячей ярдов дальше и двумя этажами выше.
Le Président est à l'abri, 2 étages au-dessus.
У него там друг живет несколькими этажами ниже.
II a un ami à l'étage en-dessous.
Значит, 6-ая притча и 4-ая строка должны быть этажами.
Les chiffres 6 et 4 doivent être un indice sur l'étage.
За комнатой с их машинами и двумя этажами выше... он прошёл к другой комнате, в которой хранил то, что я с этого момента буду называть Предохранительной Машиной.
Deux étages plus haut, il se rendait dans une autre pièce où il y avait ce que j'appellerai "la machine de réserve".
- Застрял между этажами.
- Coincés entre deux étages.
Я на него уже бросалась, когда родился мой ребёнок. Двумя или тремя этажами выше.
Après mon accouchement, j'ai foncé dedans aussi, mais quelques étages plus haut.
В таком случае, мы с тобой займемся двумя верхними этажами.
Donc toi et moi on s'occupe des deux étages du dessus.
# Она показала мне очень милый... # Самого молодого человека, кто когда-либо проектировал здание с более, чем 70 этажами, наверняка! За Теда!
# She showed me very nice... #
Самое интересное - тремя этажами ниже.
Ce qu'on cherche est trois étages plus bas.
Точно такую же комнату двумя этажами выше!
Cette pièce exactement, deux étages plus haut!
Его офис находится двумя этажами ниже.
Aucune idée. Son bureau est 2 étages au dessous.
Детское отделение двумя этажами выше, тебе наверное туда.
La salle des enfants est deux étages au-dessus, vous savez.
Тремя этажами вентиляционной шахты из ресторана.
Trois étages, au-dessus de la ventilation d'un restaurant.
Я живу всего лишь шестью этажами выше.
Ma chambre est au 6e.
Каким-то образом нам удалось открыть дверь. он застрял между двумя этажами.
Puis d'un seul coup, il s'est arrêté, coincé entre deux étages.
И это... двумя этажами ниже.
Alors, c'est... deux étages plus bas.
- Что же мне делать? Ну, так как ты не хочешь зайти ко мне в кабинет, а я точно знаю, что мне не нравится застревать между этажами с высокими рыжеволосыми женщинами, я бы посоветовал..
Tu viendras pas consulter, et comme j'aime pas être coincé dans un ascenseur avec une rousse...
Двумя этажами выше был уборщик.
Il y avait un gardien deux étages plus hauts, il n'a rien entendu.
- Tobacco Road ♪ Я родился в мерзком месте ♪ а папаня нажрался ♪ В течение года мы завладели двумя этажами Тайм-Лайф-Билдинг.
Un an après, nous occupions deux étages du Time-Life Building.
Мистер Рашинг, доктор Хэннити, прошу вас. Стеранко заблокировала нарушителя вот здесь, между 25-м и 40-м этажами, на уровне отдела биотехнологий.
M. Rushing et Dr Hannity, s'il vous plaît, le Steranko a piégé l'intrus ici, entre les étages 25 et 40, dans les étages des biotechnologies.
Смотровая палуба, двумя этажами выше.
Sur le pont supérieur. 2 étages en haut.
Пятью этажами выше.
Cinq étages au-dessus.
Я работаю 3 этажами выше. Анна больна.
je travaille au 3 °, Anna est malade.
Эм, он забежал в лифт, поэтому я остановил его между этажами.
Il est dans l'ascenseur. Je l'ai arrêté.
Выше, двумя этажами.
En haut! Deux étages.
Люлька должна быть двумя этажами ниже нас.
La plate-forme doit être deux étages plus bas.
Этот звук, что ты слышала... это Лидия приземляется на крышу такси пятью этажами ниже.
Ce bruit que tu entends est celui de Lydia frappant le toit du taxi cinq étages plus bas.
Где-то между 10 и 15 этажами
Entre le 9e et le 14e étage.
Вообще-то вблизи ещё не видел, но... Она там, Пабло. Всего несколькими этажами выше.
Je ne l'ai pas vraiment vue mais... mais elle est là, Pablo, juste quelques étages au-dessus.
Моя мама владела тремя верхними этажами.
Ma mère occupait les 2 étages du dessus.
Ультразвуковая очистка двумя этажами ниже.
le nettoyage sonore est au - 2.
Двумя этажами ниже, так точно, сэр.
- 2, oui monsieur.
Мы застряли между этажами.
On est coincé entre deux étages.
А ту женщину... двумя этажами ниже?
et cette femme... deux étages plus bas?
Мы застрянем между этажами не на один час.
On sera bloqué entre deux étages pendant des heures.
Основываясь на инфракрасном луче, он к северо-востоку, минимум 8ю этажами выше.
En se basant sur le laser, notre sniper se trouve au nord est. et au moins au huitième étage.
7 этаж, двумя этажами выше.
C'est au 7e étage, deux étages plus haut.
7-й, двумя этажами выше.
Sept, deux étages au dessus.
В свою старую квартиру, посмотрел на свою старую мебель и старые вещи, на чертежный стол, где я набросал план своего первого здания, сел бы на старый диван и вдохнул запах индийской еды, которую готовят тремя этажами ниже.
Dans mon appartement, voir tous mes vieux trucs. Je regarderais ma table de dessin, là où j'ai créé mon premier building. Je m'assiérais sur ce vieux canapé et je sentirais l'odeur des 3 histoires à propos de la cuisine indienne.
Вы, кажется, путаете меня с ясновидящим, который живет двумя этажами ниже.
Vous devez me confondre avec le psy deux portes en dessous.
- Но взрыв был между 27 и 28 этажами. - Да.
L'explosion a eu lieu entre le 27e et le 28e.
Мы застряли между этажами.
On est entre deux étages.
Касательно Бауэра, вам следует знать, что сейчас он тремя этажами ниже, полностью окружен морпехами.
- À l'heure qu'il est, il se trouve trois étages en dessous, encerclé par des marines.
Охрана 2 этажами выше!
Les serveurs sont 2 étages au-dessus!
Двумя этажами выше находится лаборатория.
Deux étages au dessus. Il y a un labo.