Эффект бабочки traducir francés
33 traducción paralela
Эффект бабочки.
Exemple, l'effet papillon.
Полагаю, мы можем послать Марко и его парней обратно в контору, что б они смогли найти какой-нибудь эффект бабочки на этот случай.
Di'... Je suppose qu'on peut renvoyer Marco et ses gars à la base, les laisser chercher l'effet domino, sur ce cas là.
Наверное, ты можешь назвать это "эффект бабочки".
Je pense que tu peux appeler ça un effet papillon.
"ЭФФЕКТ БАБОЧКИ 2"
L'EFFET PAPILLON 2
Это называется "Эффект бабочки".
Ça s'appelle l'effet papillon.
Это как эффект бабочки, Питер.
L'effet papillon.
Эффект бабочки. Ты бросаешь камень в воду, и от него расходятся круги. У каждого действия есть последствия.
Lancez un caillou dans une mare et l'onde, en se propageant, affecte tout ce qui l'entoure.
Снова эффект бабочки?
De nouveau l'effet papillon.
Это "Эффект Бабочки".
C'est l'effet papillon.
Эффект бабочки, назад в будущее?
L'Effet Papillon, Retour vers le Futur?
Я не спасу чирлидера. И Нью-Йорк взорвется. Это эффект бабочки.
Je sauverai pas la cheerleader, et New York explosera, c'est l'effet papillon.
Эффект бабочки.
Par sa simple présence.
Вы слышали про эффект бабочки?
Connaissez-vous l'effet papillon?
"Эффект бабочки".
Il parlait de l'effet papillon.
Эффект бабочки.
Yo, Adam?
Если б ты всё не испоганил, резинка бы не слетела и... слушай, это как эффект бабочки, понял?
Tu viens de l'enlever. Si tu n'avais pas foutu le désordre, l'élastique serait toujours là... C'est l'effet papillon.
- Знаешь что такое эффект бабочки? - Hет.
Sais-tu ce que c'est?
Эффект бабочки?
truc de l'effet papillon?
Помнишь фильм "Эффект бабочки"?
Tu te souviens de L'Effet Papillon?
- Эффект бабочки... жираф чихнул... газель впечаталась в носорога а носорог вслепую вбежал в телефонную будку каким-то образом позвонил в Нью-Йорк и сказал...
- L'effet papillon. Le papillon d'Afrique qui atterrit sur le nez d'une girafe elle éternue, ce qui fait peur à la gazelle la gazelle fonce dans le rhinocéros et le rhinocéros charge une cabine téléphonique appelle New York et dit, "va tuer l'épais de Ron, je te donne une valise."
Настоящий эффект бабочки. Здорово, правда?
Tu as vu comme c'est cool l'effet papillon?
Нет-нет, эффект бабочки.
Non, non l'effet papillon.
Вас разве не беспокоит эффект бабочки?
N'êtes-vous pas inquiet de l'effet papillon?
Но у всего есть последствия. Помните, эффект бабочки?
Mais toute action a des conséquences, même les plus insignifiantes.
Легкие мокрые, и тут настоящий эффект бабочки.
- Hey. - Les poumons semblent humides, et il y a un effet papillon révélateur.
Будто он никогда не видел "Эффект бабочки".
C'est comme si il n'avait pas vu "l'effet Papillon"
Эффект бабочки.
L'effet papillon.
Может, эти кассеты создадут новый эффект бабочки.
Ces cassettes auront peut-être le même effet.
И я собираюсь показать тебе, что такое эффект бабочки. Что этот кусочек жевачки может начать события, которые закончатся в другой части света.
Je vais te montrer que, comme l'effet papillon, ce chewing-gum va déclencher une série d'événements qui finira à l'autre bout du monde.
Это "эффект бабочки", он может приводить к расхождениям.
On l'appelle l'effet papillon, ce qui explique les variations des dénouements.
Эффект бабочки.
Hé, tu sais quoi?
Просто эффект бабочки.
Non.