Юбкой traducir francés
112 traducción paralela
Платье из шёлковой органзы с пышной воздушной юбкой. Для коктейлей и дневных прогулок.
C'est une robe de cocktail en organdi de soie pastel... avec une jupe volumineuse.
У меня есть вечернее платье с пышной юбкой и открытыми плечами.
J'ai justement une robe ravissante. Des kilomètres de jupes et un grand décolleté.
Они счастливы, когда встречают любящую женщину... и не гоняются за каждой юбкой.
Il n'y a que toi qui sois comme ça.
За юбкой погнался, вот что!
Tu as trouvé un jupon, et voilà, c'est tout!
Ты гоняешься за любой юбкой.
Tes mains te démangent quand passe un jupon.
Что это ты носишь под юбкой?
T'en portes une comme ça sous ta jupe?
Я его выследил! Он с одной симпатичной юбкой.
Il s'est dégoté une jolie poulette...
В общем, я спрятала окорок под юбкой и села на поезд.
J'ai caché le jambon sous ma jupe dans le train.
Он за каждой юбкой бегает.
Il glane les fille comme elles se présentent.
С любой юбкой в школе... до последней секретарши
Et toutes les femmes baisables du département. Jusqu'à la dernière secrétaire.
У неё всё видно под юбкой.
On voit tout sous sa robe!
- И с короткой юбкой...
- et un jupon court...
Она была очень красива, а нас заводило, что у неё под юбкой ничего нет.
Ça nous troublait de savoir qu'elle était nue sous sa jupe. C'est rigolo.
Мои руки уже под юбкой, я получу награду.
J'ai mis la main sous sa jupe et...
Я все время чувствую ветер у себя под юбкой.
- Ça fait de l'air sous ma jupe.
И он потихоньку стал продвигать её под юбкой всё ближе и ближе к трусикам.
Et sa main... s'est mise à aller d'avant en arrière... toujours plus haut sous ma jupe.
ѕусть поработает немного юбкой - так он сказал.
il dit qu'il la trouve bien gaulée.
Это слкдующая ступень развития после бабника,... который спит с каждой юбкой.
Ils sont un cran au-dessus des coureurs de jupons... qui couchent avec toutes les bonnes femmes qui passent.
Покажи, что у тебя под юбкой.
T'es quel genre de femme?
Я же не из тех, кто бегает за каждой юбкой.
Je me laisse pas embobiner par n'importe quelle gonzesse.
Под ее юбкой всех цветов радуги
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Вы слышали, что Уолтер Хэген, волочащийся за каждой юбкой, в следующем месяце будет играть на острове Крю?
Savez-vous, M. Jones, que ce dêpravê de Hagen qui passe tout son temps à draguer les femmes a êtê contacté pour jouer le mois prochain à "Krewe Island"? - Non.
И тогда Посейдон, Бог моря, наказал Кассиопею, отправив её на небо вниз головой на троне, вечно висеть с задравшейся до ушей юбкой и прилившей к голове кровью.
Poséidon, dieu de la mer, pour la punir, la plaça au paradis tête-bêche sur son trône, coincée pour l'éternité avec une jupe qui lui tombe au menton.
Дэниел работает в издательстве и волочится за каждой юбкой.
"Sheila adore monter à cheval et vient de Nouvelle-Zélande. " Daniel adore l'édition et vient... "Quand on l'appelle."
гоняющуюся за каждой юбкой?
En gros. Comment je fais ça en défendant un coureur de jupons?
Они очень практичные. Можно носить их с платьем, юбкой, брюками.
Je peux les porter avec une robe, une jupe, un pantalon...
Мои лучшие воспоминания под этой юбкой.
Cette jupe cache mes meilleurs souvenirs.
Никто не пьёт, никто не играет, никто не гоняется за юбкой.
Personne va boire, personne va jouer, personne va baiser.
А теперь у нас миссис Бри Ван Де Камп в праздничном розовом платье, юбкой клеш и с шелковым поясом.
Et maintenant Mme Bree Van de Camp, dans une robe de soirée rose, avec une jupe longue et une ceinture en soie.
О, да. прятаться под юбкой Пастора... это мужественный план.
Sous les jupons du berger, c'est un plan viril.
В ту ночь тебе снится что ты на Северном полюсе, под юбкой у Шона Коннери.
La nuit même, on rêve qu'on est sous son kilt au pôle Nord.
И все эти мужчины, которые волочатся за вашей юбкой.
Tous ces hommes qui traînent dans vos jupes.
А прежде под ее юбкой побывал каждый богатый человек тут.
Avant, elle tenait chaque homme riche par l'entre-jambes.
А я вижу что у тебя под юбкой
- J'ai vu ta culotte.
Я не буду прятаться за юбкой моей жены.
Je me cacherai pas derrière ma femme.
И все еще любит. Однако это не мешает ему волочиться за новой юбкой.
Maintenant il sort avec cette poupée.
Она шла в комплекте с красной бархатной Мини-юбкой и подвязками.
Il va avec une minijupe de velours rouge et une jarretière. Ça vous ferait plaisir que je les porte?
С такой обтягивающей юбкой секретов быть не может.
Avec une jupe si serrée, pas de secret.
С такой обтягивающей юбкой я могу точно знать, приняла ли ты внутриматочное противозачаточное средство.
Avec une jupe si serrée, je peux dire si vous avez un stérilet.
Что там у тебя под юбкой?
Qu'est-ce qu'on cache là-dessous?
Он, наверное, погнался за какой-нибудь юбкой. Он придёт.
Il doit avoir une histoire de cul, il va venir.
Не надо было вырывать под дулом дома на МакКАлох застройщику, что прячется за твоей юбкой.
Fallait y penser avant de me mettre le couteau sous la gorge et de saisir les logements sur Mcculloh pour ce développeur inconnu.
Дай-ка посмотрю что под юбкой.
Montre ce que t'as là-dessous.
Про меня говорят, что я бегаю за каждой юбкой, но я не выхожу из своей комнаты.
- Non. Tout l'étage me traite de cavaleur, alors que j'ai pas bougé de ma chambre.
- Я хотел бы получить в соответствии с этой юбкой.
- Je voudrais être sous cette jupe.
Она, конечно же, сходила по нему с ума, но он был, если можно так выразиться - глядел за каждой юбкой.
Elle était folle de lui mais lui... toujours à la conquête d'une autre.
Нет ничего отвратительнее чем ты в пьяном виде и с юбкой на голове.
Vos têtes, plutôt.
Это всё из-за тех юбко-брюк, которые ты заставляла его одевать в пятилетнем возрасте.
Tu lui as fait porter une jupe-culotte à 5 ans.
- С дерзкой юбкой.
- Avec la jupe que tu portes?
Скажем, я хочу увидеть Шона Коннери в национальном шотландском костюме и хочу, оказавшись на Северном полюсе, спрятаться у него под юбкой.
Par exemple : "Je veux rêver de... " Sean Connery, en kilt,
А ты видишь, что у меня под юбкой?
Vous voyez sous ma jupe?