Южного traducir francés
371 traducción paralela
- Я думала, что женщина нормальная... и я сказала Уилсону поместить ее брата в 24 комнату южного крыла.
- Je la croyais saine d'esprit... alors j'ai fait emmener son frère au 24 de l'aile "G".
Никакого Южного побережья океана.
Pas de "South Pacific".
Как прекрасная девушка, стоящая у подножия Южного Креста!
Comme une sirène qui se baigne dans les Mers du Sud.
У южного раджи жена умеет превращаться в птицу.
Celui du Sud a une femme mystique qui peut se transformer en oiseau.
Спатс Коломбо, делегация из Чикаго от Южного округа.
Colombo-les-guêtres. Délégué de la section du South Side.
Например, есть некий кандидат из Чикаго, из Южного округа.
Par exemple, un certain candidat de Chicago, section du South Side.
Я рассчитывал достичь южного берега острова Томога за 10 часов. Однако я увидел его только через 39 часов!
39 heures après le départ, et non 10 comme prévu, je profitais enfin du courant de Tomogashima.
Мы просто переправляем ваш запрос в Головной Офис Южного региона.
Nous ne faisons que leur transférer les dossiers.
Как видите, Патагония находится около южного полюса. Прибываем в Буэнос-Айрес.
Comme vous le savez, la Patagonie est près du pôle sud.
- День Южного Креста.
Le Jour de la Croix du Sud.
Слава героям нашей страны счастливой земле Южного Креста.
Gloire aux hommes Héros de notre Patrie L'heureuse Terre de la Croix du Sud
Я был у южного входа,
J'étais alors au portail sud du parc.
- -из-за сильного превалирующего северо-южного ветра.
Le vent nord-sud n'arrange rien.
Банковские каникулы, начавшиеся прошлым вечером и кемпинги, пользующиеся преимуществами отличной погоды вызвали сильное движение к курортам Южного Побережья.
Les départs en congés ont véritablement commencé hier soir. Beaucoup d'automobilistes ont en effet profité du beau temps, pour descendre sur la côte.
А как насчет южного коридора вокруг Талсы?
Ca sera notre fête.
Из Виктории и Нового Южного Уэльса отправим парней
Les gars du Victoria et de la Nouvelles-Galles du Sud
Прежде всего, вдоль южного и северного...
D'abord le long des pà ´ les nord et sud...
Прежде всего, вдоль южного и северного полюса нужно будет выстроить огромную стену.
Tout d'abord un immense rempart serait construit autour des pà ´ les nord et sud.
Ну, сейчас он судья Фойермен, южного дистрикта.
C'est le juge Foyerman maintenant, du district du Sud.
Но ты можешь спросить у Южного Оракула.
Mais tu peux consulter - l'Oracle Austral.
Я прибыл, чтобы найти Южного Оракула.
Je cherche l'Oracle Austral.
Я изучаю Южного Оракула уже много лет.
Des années, j'ai étudié les mystères de l'Oracle Austral.
Проффесор Эндживук : "Столетнее Изучение Южного Оракула"
Un siècle d'Oracle Austral.
Ты когда-нибудь был у Южного Оракула?
Tu es allé voir l'Oracle Austral?
Из Южного Китая?
Elle l'a envoyée d'Afrique du Sud?
- Хикс, встречайте меня у южного шлюза.
Hicks, retrouvez-nous à l'entrée sud.
Сейчас его разыскивает полиция Южного Вьетнама за серию взрывов в этом районе, в том числе и бара Джимми Ва.
Recherché par la police locale pour attentats à la bombe... y compris chez Jimmy Wah.
Ќа насто € щий момент, 4 из 5 в полете... в сторону южного полюса.
À ce moment précis, quatre sur cinq... sont en déplacement dans l'hémisphère sud.
Председатель заявил, что космическое вооружение - наша единственная защита против численного превосходства Южного блока.
L'administrateur a justifié l'assaut : l'armement des bases spatiales est notre seule défense contre la supériorité numérique du Bloc Sud.
Заканчивается посадка на автобус Ай-95, южного направления.
Dernier appel pour le pullman 1-95.
Что ж, начнем еще одну репетицию южного вечера.
Bon, que la nuit de l'amateurisme du Sud commence.
"Энтерпрайз" вышел на стационарную орбиту над регионом южного полюса.
L'Enterprise est en orbite au-dessous de la région polaire sud.
Интенсивность штормов в регионе южного полюса делает практически невозможным выявить какой-либо след "Эссекса".
Les perturbations électromagnétiques rendent impossible le repérage des traces de l'Essex.
Ворф, вы и Корелки начните поиски с северного крыла. Вы и я начнем с южного.
Worf et Corelki, prenez l'aile nord.
От Южного острова?
Quoi, Okkoto des Iles du Sud?
Похоже, в водах Южного Китайского моря наступил кризис.
Il semble qu'une crise mijote en Mer de Chine méridionale.
Но, как вам всем стало известно... сегодня нас потрясла ужасная новость, пришедшая к нам с берегов Южного китайского моря... которая является серьезной предпосылкой для уничтожения всего живого на планете Земля.
Mais, comme vous savez... un terrible conflit se dessine en Mer de Chine méridionale... qui, si on n'y fait pas échec... peut éventuellement mener à la destruction du monde.
Элиот Карвер считается пропавшим без вести, предположительно утонувшим... на одной из своих роскошных яхт в водах Южного китайского моря.
Elliot Carver est disparu, présumé noyé... au cours d'une croisière sur son yacht en Mer de Chine méridionale.
Но Сикар находится на границе южного полярного круга.
Mais Sikar est à la frontière de la région polaire.
Чтобы развлечь вас после 7-го иннинга, национальная бейскетбольная лига рада представить вам сувенир от наших соседей из Южного моря. Вива Калипсо!
Après la 7e manche, la Ligue Nationale de Baseketball vous propose un clin d'œil à nos amis des mers du Sud.
Умоляю вас, ради любви наших братьев с Южного моря, прекратите этот кошмар!
Je vous en supplie, pour l'amour de nos frères caribiens, arrêtez cette folie!
Мой дед был назначен главным судьей Южного фронта. Густав стал высокопоставленным военврачом.
Mon grand-père devint président de la Cour sur le front sud... et Gustave, médecin-chefauxArmées.
Мы вводим новую форму одежды... в начальной школе Южного Парка.
De nouvelles règles vestimentaires sont établies pour l'école.
Если добраться до южного выхода...
si on peut atteindre la sortie sud...
Как вы все уже знаете, моя лучшая подруга Вайолет Сэнфорд решила решила уехать из Южного Эмбоя завтра,
Comme vous le savez tous, ma meilleure amie, Violet Sanford, a décidé... a décidé de quitter South Amboy demain... et de faire 63 km pour aller jusqu'à New York.
Они построят её на островах, на райской земле, на деньги Южного Фонда Развития! - Идиоты! Шесть миллиардов!
Ils le font près de la mer, sur les terres des paysans avec l'argent des fonds publics.
А у Южного Орегона есть своя команда?
"L'Oregon Sud" en a une, d'équipe?
В 15 : 00 мы направимся к церкви Южного Лос-Анджелеса для встречи в ратуше насчет школьных ваучеров.
A 15 h, visite à l'église méthodiste de South Central... pour une discussion sur l'éducation.
Моя мать привезла этот кусок нефрита с Южного моря.
La vie sans toi est si sombre. " Ce jade a été ramené par ta grand-mère de Malaisie.
Протянем друг другу руки, как наши братья с Южного моря над Лагуной Мира! Даллаские Воры.
Les Felons de Dallas.
Главный военный судья Южного фронта! Твердость - да! Но!
De la fermeté, Monsieur le Président, mais aussi, je vous prie, respectez les différences et faites preuve de tolérance.