English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Ю ] / Юлий цезарь

Юлий цезарь traducir francés

48 traducción paralela
Те же обещания давали Чингисхан, Юлий Цезарь, Гитлер...
Mais c'est plus ou moins ce qu'avaient promis Khan, Jules César, Hitler...
Юлий Цезарь, Александр Македонский, испанские монархи...
Le Grand César.. Alexandre le Grand... Les Grands d'Espagne...
Река, которую Юлий Цезарь пересек со словами "Alea iacta est!" ( "Жребий брошен!" )
Le fleuve que Jules César a traversé en disant "Alea jacta est!"
Юлий Цезарь.
Jules César.
Юлий Цезарь?
- 44 av. J. - C.
Но Юлий Цезарь и Август Цезарь были богами.
Mais Jules César et Auguste... eux sont des dieux.
"Сон в летнюю ночь", "Юлий Цезарь", "Король Лир",
Le Songe d'une nuit d'été, Jules César, le Roi Lear...
Что любил Юлий Цезарь?
Qu'est-ce qu'il aimait, Jules César? et Hitler?
И ты, Брайан? [ Виллиам Шекспир "Юлий Цезарь", Акт III, сцена I - Et tu, Brute!
Es-tu Brian?
Ух ты, "Юлий Цезарь".
Wow. "Julius Caesar."
"Величайший враг прячется там, где вы меньше всего будете его искать". Юлий Цезарь.
Ton plus grand ennemi se cachera au dernier endroit où tu penseras chercher
"Величайший враг прячется там, где вы меньше всего будете его искать". Юлий Цезарь, 75 год до нашей эры.
Ton plus grand ennemi se cachera au dernier endroit où tu penseras chercher
Если бы сенатор заглянул в текст шекспировской пьесы "Юлий Цезарь" чуть выше, он бы прочел другие, вполне уместные слова :
S'il avait lu 3 lignes plus haut dans le Jules César de Shakespeare, il aurait trouvé ce vers qui semble approprié.
если Гай Юлий Цезарь не подаст в отставку немедленно, и не распустит свои легионы, не предстанет перед судом, то священное собрание должно объявить его врагом Сената и всего римского народа!
A moins que Gaius Jules César ne renonce immédiatement à son commandement, ne dissolve ses légions et ne revienne à Rome pour un procès, cette assemblée sacrée le déclarera ennemi public du Sénat et du peuple romain!
Гай Юлий Цезарь объявлен врагом Рима.
Gaius Jules César est déclaré ennemi de Rome.
Гай Юлий Цезарь публично призывает изменника Гнея Помпея Великого принять перемирие и сложить оружие. "
Gaius Jules César a supplié publiquement le renégat Gnaius Pompée Magnus d'accepter la trêve et de déposer les armes. "
" По воле сената и народа наш любимый отец Гай Юлий Цезарь провозглашается пожизненным диктатором.
" Au nom du Sénat et du peuple, notre père bien-aimé, Gaius Jules César, a été proclamé dictateur à vie *.
Гней Помпей Великий и Гай Юлий Цезарь.
Gnaeus Pompée Magnus et Gaius Julius César.
Юлий Цезарь - мой двоюродный дед.
Petit-neveu de Jules César.
Я предлагаю, чтобы Гай Юлий Цезарь в преддверии посвященного ему преславного триумфа был провозглашен императором и ему была дарована полная власть над Римом на десятилетний срок.
En cette veille de son plus glorieux triomphe, je propose que Gaius Jules César soit proclamé imperator * et que lui soit accordé pouvoir absolu sur Rome pour une durée de dix ans.
Гай Юлий Цезарь повелел, чтобы в знак признания заслуг каждый римский гражданин получил из общественной казны сумму в размере ста денариев.
"Gaius Jules César a décrété " qu'en hommage à leur mérite, " absolument tous les citoyens de Rome
Юлий Цезарь использовал его в своих письмах к друзьям.
C'est ce que Jules César aurait utilisé pour écrire à ses amis.
Это из пьесы Шекспира "Юлий Цезарь".
En grec. Jules César de Shakespeare.
Это Юлий Цезарь.
- C'est Jules César.
"Юлий Цезарь", "Антоний и Клеопатра"?
Jules César, Antoine et Cléopâtre?
И как Юлий Цезарь с Марком Антонием мы будем гнать этих вторгшихся варваров за Альпы.
Et comme Jules César, comme Marc Antoine, nous repousserons ces barbares et leur canon de l'autre côté des Alpes,
Шекспир "Юлий Цезарь".
Shakespeare. Jules César.
Юлий Цезарь.
Jules Cesar.
Нам нужен Юлий Цезарь!
On a besoin d'un Jules César,
Певец и автор своих песен Эллиот Смит, и конечно же, Юлий Цезарь.
Le chanteur Elliott Smith, et bien sûr, Julius César.
Меня зовут Гай Юлий Цезарь.
Je m'appelle Gaius Julius Caesar.
Изучим "Кориолан", "Юлий Цезарь"
Il y aura Coriolanus, Julius Caesar.
Нет, нет, нет, вы никуда не пойдете, Юлий Цезарь.
Tu ne vas nulle part, Jules César.
Я словно Юлий Цезарь, Джон.
Je suis comme Jules César, John.
Жил-был однажды христианин по имени Юлий Цезарь. Он...
Il y avait autrefois un chrétien appelé Jules César, qui...
Юлий Цезарь.
"Jules César,"
Что все ж она придет в свой час урочный ". * * Перевод П. Козлова "Юлий Цезарь"
"qui doit venir quand elle doit venir."
Юлий Цезарь?
Jules César?
Я как Юлий цезарь.
Multifonction.
Его рука предав Юлий Цезарь. И как он вопил, когда он был распят.
Il a trahi Jules César et il a pleurniché quand on l'a crucifié.
В углу Юлий Цезарь.
Jules César, dans le coin.
Ты знал, что Юлий Цезарь захватил Британию, когда ему было 44?
Tu savais que Jules César avait envahi la Grande-Bretagne au même âge?
Юлий Цезарь и ручной сигнальный фонарь Олдиса
Je n'en ai jamais entendu dire de mal.
Неужели Юлий, мать его, Цезарь, должен рисковать своей жизнью, сам убивая каждого мятежника?
Ce fou de Jules Caesar risque des des vies pour tuer chacun des ces rebelles? !
Я — Юлий, мать твою, Цезарь...
Je suis Gaius Julius César, bordel!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]