Я выпишу чек traducir francés
112 traducción paralela
Если у вас есть купчая, я выпишу чек.
Faites une facture etje vous donne le chèque.
Я выпишу чек прямо здесь.
J'ai justement un chèque.
Вот мой адрес. я выпишу чек.
Versez la somme que vous voulez.
- Хорошо, я выпишу чек.
- O. K., je vous fais un chèque.
- Я выпишу чек.
- Un chèque, ça ira?
Я выпишу чек, как обычно.
Je les vire à ton compte.
- Я выпишу чек!
- Je fais un chèque.
Я выпишу чек любому, кто пойдет.
Je paierai tous ceux qui iront.
Только скажи, сколько, и я выпишу чек!
Dis-moi combien et je vais faire le chèque.
Я выпишу чек.
Je vous fais un chèque.
Я Выпишу чек! Есть другой Выход. Шестьдесят три года тюремного заключения.
Et / ou... 63 000 années d'incarcération qui devront, bien sûr, être purgées avant qu'on vous autorise à rouvrir votre commerce.
Я немедленно выпишу чек.
Je vais vous faire un chèque.
Ну ладно, ладно, не горячитесь! - Я выпишу вам чек.
Bon, je vais vous faire un chèque.
- Я выпишу вам чек, конечно.
- Je vous ferai un chèque.
- Я выпишу вам чек.
- Je vous donne un chèque.
Мы уже идём, милая. Я только выпишу чек за обучение для мисс Ферн.
Je fais un chèque pour Mlle Fern et nous partons, ma chérie.
Я выпишу вам чек.
Je puis vous faire un chèque?
Слушай, матерью клянусь, во вторник я выпишу на твое имя чек.
Viens avec moi mardi. Je le jure sur ma mère, je t'endosserai mon chèque. Je le jure sur le Christ!
Хотя знаешь что, я лучше выпишу тебе чек. Знаешь что?
Je te fais un chèque?
А может, я выпишу тебе чек?
Je peux te faire un chèque?
Хорошо, сынок, я продам этот хлам и выпишу тебе чек.
D'accord, fiston, je vends la maison et je te fais un chèque.
Я заплачу больше. Я выпишу чек.
Il te paie pour me dérouiller... je peux te payer plus.
И я просто выпишу чек.
Et moi, je vais payer par chèque.
И я просто выпишу чек
Et moi, je vais payer par chèque.
Я выпишу тебе чек, папа.
Je vais te faire un chèque, papa.
Я выпишу тебе чек.
je te fais un chèque.
Если ты потеряла деньги, я выпишу тебе чек.
Je te ferai un chèque.
Я выпишу тебе чек после ужина.
Je te ferai un chèque après dîner
- Может я выпишу тебе чек?
Tu veux un chèque?
Давайте я узнаю сколько вы должны были заплатить на самом деле, и выпишу чек на разницу.
Dites-moi ce que vous auriez dû payer et je vous offre la différence.
Я сейчас же выпишу вам новый чек!
Je vous en refais un.
Отлично, я вам выпишу чек.
Je vais faire un chèque.
Может, я сразу выпишу чек твоей кабельной компании, это тебя устроит?
- Je le garderai pour moi - Je devrais peut-être le réécouter
- Я сейчас выпишу Вам чек.
- Je vais vous faire un chèque.
Что я откушу кончик сигары на том конце провода и выпишу чек на оплату похорон старика?
Que je fume mon cigare à l'autre bout du téléphone et que je fasse un chèque pour son enterrement?
Джой, дорогая, а ты что думала, я просто выпишу тебе чек на ремонт крыши и не приду прежде на нее взглянуть?
Joy, ma chérie, tu pensais vraiment que j'allai juste te faire un chèque pour réparer le toit sans y jeter un oeil par moi-même avant?
Я выпишу Вам чек.
Je vous ferai un chèque.
Ладно, Дик, ладно. Я выпишу тебе чек.
D'accord, Dick, je vais te faire un chèque.
Да, я с удовольствием выпишу тебе этот чек.
Très bien, voilà. Je vais te faire un chèque.
Я лично выпишу вам чек на $ 125,000 если вы уговорите своего мужа подписать контракт с Торонто.
Je vous fais un chèque personnel de 125 000 $, si votre mari signe avec Toronto.
Если существует заболевание, убивающее людей, я выпишу вам пустой чек, чтобы бороться.
S'il existe une maladie dehors qui tue des gens, je vous signerai un chèque pour la combattre.
Я выпишу тебе чек на $ 50.000
Je te signe un chèque de 50 000 $ tout de suite.
Я прямо сейчас выпишу тебе чек на 50.000 долларов.
Je te signe un chèque de 50 000 $ tout de suite.
Я выпишу тебе чек.
Je te fais un chèque.
если ты пойдёшь на урок плаванья я прямо сейчас выпишу тебе чек на миллион долларов. Давай так :
Voila ce que je te propose.
Забудь о комиссионных. Я сама выпишу тебе чек.
Assieds-toi, on va manger.
Я выпишу тебе чек.
Je te laisse un chèque.
Передай это Трэвису и скажи, что я выпишу ему чек.
Alors, vous donnerez ça à Travis... en lui disant que...
Давайте я просто выпишу вам чек и покончим с этим.
Pitié, je pourrais faire un chèque pour pouvoir dégager d'ici?
Я выпишу тебе чек.
Je vous envoie un chèque.
Знаешь что, я выпишу и пришлю чек сегодня.
J'enverrai un chèque aujourd'hui.