Я должен кое в чем признаться traducir francés
61 traducción paralela
- Я должен кое в чем признаться.
J'ai un aveu à faire. [Skipped item nr. 668]
Я должен кое в чем признаться :
Je dois te dire un secret
Боюсь, я должен кое в чем признаться.
J'ai quelque chose à vous dire.
Ребята, я должен кое в чем признаться.
Je dois vous avouer quelque chose.
Я должен кое в чем признаться.
Je dois me confesser.
Я должен кое в чем признаться.
Je dois t'avouer un truc.
Кайл, я должен кое в чем признаться.
- Je dois t'avouer un truc.
Я должен кое в чем признаться.
Il y a quelque chose que j'aimerai dire.
Я должен кое в чем признаться.
J'ai un aveu à te faire.
Но я должен кое в чем признаться.
Mais je dois vous avouer quelque chose.
Я должен кое в чем признаться, насчет Грейс.
Je dois t'avouer, à propos de Grace.
Я должен кое в чем признаться своему лучшему другу, прежде чем ты нас прикончишь.
Il y a quelque chose que je dois absolument avouer à mon meilleur ami avant que tu nous descendes.
Окей, пап. Я должен кое в чем признаться.
Ok, papa, j'ai une confession à faire.
Мардж, я должен кое в чем признаться, по поводу этой поездки.
C'était le jogging de ton père. Il faut que je t'avoue un truc pour le camping.
Я должен вам кое в чем признаться.
Je dois vous avouer quelque chose.
Если тебе от меня что-то надо... то, честно говоря, я должен признаться в том, что желаю попросить тебя кое о чём.
Si vous voulez quelque chose de moi... je manquerais de respect pour ma propre conscience... si je n'exigeais en retour quelque chose de vous.
Галя, я должен тебе кое в чём признаться.
Je dois t'avouer quelque chose.
Наверное, я должен признаться кое в чём.
J'ai un aveu à te faire.
Седой, я должен признаться тебе кое в чем.
Je vais t'avouer quelque chose.
Дорогая, я... должен кое в чём признаться.
Chérie, je... dois me confesser.
Знаете, Мохан Я должен сейчас вам признаться кое в чём.
Mohan... j'ai une confession à vous faire.
Я должен тебе кое в чем признаться.
J'ai un aveu à vous faire.
Жасмин, я должен кое в чём признаться.
Où étais-tu?
Слушай, я должен... Признаться кое в чём.
Ecoutez, j'ai... quelque chose à vous avouer.
Я должен тебе кое в чем признаться.
Je dois t'avouer quelque chose.
Я тоже должен вам кое в чем признаться, Карм.
Je dois vous avouer quelque chose, Carm.
Я должен тебе кое в чем признаться.
Je dois t'avouer un truc.
Я должен кое в чем тебе признаться.
J'ai un truc à te dire.
Есть кое-что, в чем я должен вам признаться.
Je dois vous dire quelque chose.
Раз уж мы устроили вечер откровений, я должен кое в чём признаться.
Tant qu'on en est aux histoires, il y a quelque chose que je ne vous ai pas dit.
- Но сначала я должен..... кое в чем признаться.
Mais avant je souhaite dire quelque chose.
Я должен кое в чем тебе признаться, дорогая.
Me faire confiance? Le soir où on s'est rencontrés, je t'ai dit que mon oncle était pêcheur.
Да, я должен признаться кое-в-чем, что не дает мне покоя.
je dois avouer quelque chose qui me déranger depuis un moment.
Эм, Скот, я должен тебе признаться кое в чём.
Oui?
Так, послушайте, я должен кое в чём признаться.
Écoute, je dois avouer quelque chose.
Нднд, я должен тебе кое в чём признаться.
Ndnd, j'ai quelque chose à te dire.
Присцилла? Я должен кое в чём тебе признаться.
J'ai une chose terrible à t'avouer.
И я должен признаться кое в чем ужасном.
Et j'ai dû admettre un truc de vraiment perturbant. Mais...
Райан, я должен в кое-чем признаться
Ryan, j'ai une confession à faire.
Я должен тебе кое в чём признаться.
Je dois te dire quelque chose.
Я должен признаться тебе кое в чем, пока Уэйд не вернулся.
Tu sembles savoir exactement quoi dire et quoi faire, et être aussi calme. Comment... comment tu... comment tu sais tout ça?
Хм, я должен кое в чём признаться.
J'ai une confession à faire.
Я должен кое в чём признаться.
Moi aussi, j'ai merdé.
Я должен кое в чём признаться.
J'ai une confession à faire.
Я должен тебе в кое-чем признаться.
Je devais être clair avec toi à propos de quelque chose.
Сабрина, я должен тебе кое в чем признаться.
Sabrina, il faut que je t'avoue quelque chose.
Блин, Чарли, я должен кое в чём признаться.
Bon sang, je dois admettre un truc.
А теперь у нас новая стадия. Поэтому я должен кое в чём тебе признаться. Но с чего же начать?
Maintenant, dans l'intérêt d'un nouveau départ, il y a certaines choses que je devrais t'avouer, mais par où commencer?
Мистер П, я должен кое в чём признаться.
Monsieur P., j'ai une confession à faire.
Я должен тебе кое в чем признаться.
Je vais juste me lancer et le dire.
Я должен признаться кое в чем о той ночи...
" Je dois avouer quelque chose à propose de cette nuit là...