English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Я ] / Я еду домой

Я еду домой traducir francés

278 traducción paralela
Я еду домой, даже если мне придётся идти пешком!
Je rentrerai!
- Я еду домой после этого танца.
Je rentre après cette danse.
Я еду домой, здоровяк. Я собираюсь уехать отсюда чуть позже.
Je rentre chez moi, en stop.
Я еду домой!
Je veux rentrer chez moi.
Я еду домой!
Je rentre à la maison.
Скажи маме, что я еду домой!
Dis à maman que j'arrive.
Я... я собирался уезжать. Я еду домой.
Oui, je rentre chez moi.
Забудьте мои слова, но я еду домой.
Je rentre tout de suite.
- Я еду домой.
- Je rentre.
Я еду домой.
Je rentre!
Я еду домой, папаша.
Suffit! Je paie mes joueurs, en especes...
Я еду домой, мне уже хватит этих загадок!
Ciao, j'y vais. Assez avec tout ça.
Поэтому я еду домой.
Je rentre chez moi.
- Я еду домой!
- Je rentre chez moi!
- Сегодня я еду домой.
Ce soir, je rentre au château.
- Я еду домой.
Je rentre, maman est là?
Я еду домой, где никого не кормят змеями и не вырывают сердца.
Je rentre dans mon Missouri où on ne met ni les serpents ni les femmes au menu!
Я еду домой.
- Ras le bol.
Я еду домой.
Trop, c'est trop!
Хватит с меня этих каникул. Я еду домой.
J'en ai marre des vacances, je rentre à la maison.
Передайте Жерарду, что я еду домой.
Dites à Gerard que je rentre chez moi.
Я еду домой.
J'arrive.
- Я еду домой
Je rentre à la maison.
- Я еду домой.
- Je rentre chez moi.
- Я еду домой.
Mets-le dans la voiture.
" Я выхожу, я в машине, я на дороге, я в супермаркете, я купил упаковку сосисок, я еду домой, я взял масло, я в пути, я проехал на красный свет, полиция гонится за мной.
"Je suis dehors." "Je suis dans la voiture." "Je suis sur la route." "Je suis au magasin." "J'ai acheté des pommes de terre." "Je reviens." "J'ai avalé une bestiole." "J'ai grillé un feu rouge." "Je suis poursuivi par les flics."
- Я еду домой.
Je vais rentrer, moi, elle risque d'appeler chez moi.
Я еду домой.
Je rentre à la maison.
Я еду домой и закажу билеты до Далласа.
Très bien, écoute-moi. Je passe à la maison, puis je prends un vol pour Dallas.
По правде, ты для меня большое дело сделала : я еду домой. Это здесь совсем рядом. Отвезу При к ветеринару.
Non, ça m'arrange parce que je peux aller directement à mon appartement, amener "Prie" voir le vétérinaire.
- Я еду домой. - Не надо, я все улажу.
- Non, je m'en occupe.
Я еду домой, ладно?
je rentre à la maison ;
- Я еду домой.
Je rentre chez moi.
Я еду домой, Синтия.
Je rentre chez moi, Cynthia.
Не знаю, я еду домой.
Je ne sais pas. Je rentre à la maison.
Она знала, что я еду домой.
Elle savait que j'allais rentrer.
Я еду домой, Фрэнсис.
Je monte en ville, Francis.
Ладно, стой там. Я еду домой.
Ecoute reste là, je rentre à la maison
- Я еду домой.
- J'arrête. Je rentre.
Я еду домой.
Je rentre.
Я еду домой.
Je rentre chez moi.
Я еду домой.
je rentre.
Сам их уведомляй, а я еду прямиком домой.
Vous avisez les autorités parce que je vais directement à la maison!
Но я же завтра еду домой!
Je rentre chez moi demain.
Словом, рад был познакомиться, а теперь я еду домой.
Vous devriez en faire autant.
Сейчас я отпущу тебя и ты прижмешь свою жопу на место и будешь жрать свою ебаную еду! Мы будем сраться, когда вернемся домой, поняла?
"Je vais te lacher, tu vas t'asseoir manger et nous continuerons cette discussion à la maison"
- Я еду домой!
Je rentre chez moi!
Я все равно еду домой.
- Ça vous dérange pas?
# Я не еду домой, потому что моей детки больше нет
Je rentre pas car ma chérie est partie
Я еду убедиться, что Дилан не направился домой к той девушке.
Je vais m'assurer que Dylan n'est pas allé chez Natalie.
Я еду домой.
Je peux rentrer chez moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]