Я не знаю где я traducir francés
2,126 traducción paralela
Я пару раз ходил в отель, и... я больше не знаю, где искать.
Je suis retourné à son hôtel plusieurs fois, mais excepté ça, je sais pas où chercher.
Я никогда не знаю, где окажусь.
Je sais jamais où je serai.
Я не знаю где Эшли.
Je ne sais pas où est Ashley.
Я не знаю где он.
Je ne sais pas où il est.
Окей, ладно, я не знаю, где пылесос.
D'accord, je sais pas où il est.
Я не знаю, где ты воспитывалась, была ли твоя мама с характером и не выпивал ли папа перед обедом.
Je ne sais pas où tu as grandi, si ta mère avait du caractère, si ton père buvait trop avant le dîner.
Я не знаю, где я нахожусь.
Je ne sais plus à quel monde j'appartiens.
Я не знаю, кто, черт подери, ты такой, но я догадываюсь, где ты.
Bon, écoutez, je ne sais pas qui diable vous êtes, mais j'ai eu une assez bonne idée de là où vous êtes, donc on va mettre les choses au point, ok?
А где был Дэниел все это время? Я не знаю.
- Où était Daniel pendant ce temps?
Я не знаю, где Эспиранса.
Je ne sais pas où est Esperanza.
Если вы ищете Уитмана, я не знаю, где он.
Si vous cherchez Whitman, Je ne sais pas où il est.
Я знаю, ты думаешь, что у нас тут где-то припрятано секс-видео, так что я тебе даже не надо искать.
Je sais que tu penses qu'on a une sex-tape cachée quelque part,
Я не знаю, где он.
Je ne sais pas où il est.
Я не знаю, где были твои пальцы.
Je ne sais pas où ont été tes doigts.
Может, я и не устроила грандиозную вечеринку, но я точно знаю, где сесть на бесплатный автобус до тюрьмы.
Je n'organise peut être pas de super fête, mais je sais où trouver un bus gratuit pour la prison.
Я только что вернулась из Торонто, где мы записывали альбом У меня есть несколько дней до начала тура И я решила пожить у Али, но я не знаю, как всё сложится потому что я не видела её три недели
Je reviens de Toronto, où on a enregistré notre album et j'ai quelques jours avant qu'on commence le tour alors j'ai décidé de rester chez Ali et j'ai pas la moindre idée de comment ça va se passer
Если Гарольд все еще где-то там, я не знаю, как его найти.
- Si Harold est toujours en vie, je ne sais pas comment le trouver.
Иногда они останавливались, но я не знаю, где.
Parfois ils se garaient mais je ne sais pas où.
Нет, я не знаю, где она.
Je ne sais pas où elle est.
Но я не знаю, где такой достать.
Mais je ne sais pas comment en avoir un.
Но где искать это - я не знаю
Mais ou la chercher, je ne sais pas.
Я не знаю, где.
Je sais pas.
Тот парень, который всегда спрашивает не знаю ли я, где мой дилер?
Ce gars qui me demande toujours si je sais où est mon dealer?
Я не знаю где.
Tu es... Je ne sais où.
Я не знаю, где ты Но я собираюсь уходить Потому что я не могу здесь больше находиться
Hum, je sais pas où tu es, mais je vais partir maintenant, parce que je peux plus rester ici.
Что до нищеты, ей-богу, не знаю, где они ее набрались, а что касается худобы, то я уверен, что они научились ей не у меня.
Ma foi, quant à leur pauvreté, je ne sais pas où ils l'ont prise, et pour leur maigreur, je suis bien sûr qu'ils n'ont pas pris cela de moi.
Я не знаю, что это, я только знаю - где это.
Je ne sais pas ce que c'est, juste où c'est.
Если хочешь спросить, где Томми, то я не знаю.
Si vous appelez pour me demander où est Tommy, je n'en sais rien.
Я не знаю, это был небольшой город где-то на шоссе.
Je ne sais pas, c'était juste une petite ville quelque part après l'autoroute.
- Я не знаю где...
- Il n'y a pas que ça.
Я больше не знаю, где правда
Je ne sais plus ce qui est vrai.
Говорю вам, я не знаю где рукопись.
Je vous le dis, je ne sais pas où est le manuscrit.
Я даже не знаю где это Кабо-Сан-Лукас находится.
Je ne suis même pas sûre de savoir où se trouve Cabo.
Я даже не знаю, где нахожусь!
Je ne sais même plus où je suis!
Я знаю место, где нас никто не найдет.
Je connais un endroit où personne ne nous trouvera.
Я не знаю, где ты это нашел или как оно попало сюда, но я хочу это.
Je ne sais pas où vous l'avez trouvé ou comment vous l'avez récupéré, mais je le veux.
Я не знаю, где она
Je ne sais pas où elle est
Нет, я знаю, где он. Но не могу... достучаться до него.
- Non, je sais où il est, mais je ne peux pas le joindre.
Брайан, я.. я не знаю где ты..
Brian, j-je ne sais pas où tu...
- я ничего не знаю, но я собрал вместе довольно убедительную картину почему бы тебе не сказать мне где мое воображение расходится с реальностью?
- Je ne sais rien. Mais j'ai mis en place une image convaincante. Pourquoi tu ne me dit pas où mon imagination s'écarte de la réalité?
- Нет, не беспокойтесь, я знаю, где прачечная.
- Non, non. Ne vous inquiétez pas, je sais où se trouve l'essoreuse.
Ладно, я знаю, где и когда, но не знаю, кто, чем и как.
Ok, je sais où et quand, mais je ne sais pas qui, quoi ni comment.
Я не знаю, где Вукович,
Je ne sais pas où est Vukovich.
Я знаю где она и собираюсь за ней.
Je sais où elle est. Je vais la chercher.
Я не знаю, кто ты, но я знаю, что ты сделал, и я знаю, где отыскать твое имя.
Je ne sais pas qui vous êtes, mais je sais ce que vous avez fait, et je sais où trouver votre nom.
Я не только не знаю, где он, я понятия не имею, когда он вернется, если вообще вернется. так что уходи.
Non seulement je ne sais pas ou il est, mais je ne sais pas non plus quand ou si il reviendra, donc... vois par toi même.
Я знаю, где ты прячешь таблетки. Не обращайся со мной как с дурой!
Je suis pas la copine du brunch de 15 h!
Послушай, я знаю, что это последнее место, где ты хочешь её видеть, но пока мы не решим, упечь её в реабилитационную клинику или отправить обратно в Алабаму, мне кажется, что она учинит гораздо больше проблем там,
Maintenant regarde, je sais que c'est sûrement le dernier endroit où tu veux la voir mais jusqu'à ce qu'on trouve un moyen de soit l'envoyer en desintox soit de la renvoyer en Alabama, j'ai l'impression qu'elle va causer plus de problème dehors
Хэнк, я не знаю, где она.
Je veux dire, Hank, je ne sais pas où elle est.
Я не знаю. Где она была?
Je ne sais pas.
Я не знаю, где вы до этого работали.
Ouais, je ne sais pas où vous étiez- -