Я похож на идиота traducir francés
41 traducción paralela
Я похож на идиота?
Vous ne me croyez pas?
- Я похож на идиота? Я не говорил, что ищу у тебя жучок.
Est-ce que je t'ai accusé d'avoir un micro?
А что, я похож на идиота?
J'ai vraiment l'air d'un idiot?
Я похож на идиота, который хочет, чтобы его показали по каналу Дискавери?
J'ai envie de passer sur Discovery?
Это всё дерьмо. Нас обучали, как разбивать носы таким соплякам и приковывать их к батареям отопления а не тому, как нажимать кнопки. И вообще, разве я похож на идиота-программиста?
Nous, on a été formés à vous ligoter aux radiateurs et à vous tabasser, pas à réparer des réseaux informatiques.
Я похож на идиота.
- J'ai l'air débile.
Они думают я похож на идиота?
210 ) } Ils me prennent pour un idiot?
- Я похож на идиота?
- Certain?
Я похож на идиота?
Est-ce que j'ai l'air d'un idiot?
Я похож на идиота?
Vous me laissez à part?
Я похож на идиота?
Vous me prenez pour une burne?
Я похож на идиота?
Est-ce que j'ai l'air stupide?
- Я похож на идиота? - Смотри сам.
Prends-moi pour un con.
Я похож на идиота.
J'ai l'air d'un idiot.
- Я похож на идиота?
- J'ai l'air idiot?
Я похож на идиота, который этого не понимает?
J'ai l'air d'un connard qui le sait pas?
Я похож на идиота?
J'ai l'air stupide?
Я похож на идиота?
- Tu me trouves stupide?
Я похож на идиота.
J'ai l'air d'un abruti.
Я похож на идиота? Немного отдаёт графитом.
Tu sais, Emily, on dit souvent qu'en étant riche et en connaissant les bonnes personnes, on va loin dans la vie, mais c'est un mensonge!
— Я похож на такого идиота?
- Vous me prenez pour un imbécile.
Да брось, старик! Я что, похож на идиота?
A quoi peux-tu bien penser?
Я что, похож на идиота?
Vous pensez que je suis si naïf que ça? Vous pensez que je vais monter dans une chambre inconnue avec ce truc dans ma poche?
- Я что, на идиота похож?
Tu me prends pour un idiot?
Я что похож на идиота?
J'ai l'air stupide?
Я по-твоему похож на идиота?
J'ai l'air de quoi? Un idiot?
Я что, похож на идиота?
J'ai l'air d'un idiot?
Я что на идиота похож?
J'ai l'air cinglé ou quoi?
Я что, блядь, похож на идиота?
Tu me prends pour un con?
Я вроде не похож на идиота.
Je ne suis pas un idiot.
Что, я на идиота похож?
T'es voiturier devant son resto.
Я что похож на идиота?
- Je sais.
— Я, что, похож на идиота?
- Est-ce que j'ai l'air d'un idiot?
Я что, похож на идиота?
De quoi j'ai l'air, d'une idiote?
Я всё ещё плохо слышу. потому что ты всё ещё похож на идиота.
Je ne peux toujours pas t'entendre. - Oui Cyril, tu es désolé car tu as toujours l'air d'un idiot.
Ты должен сказать мне, что любишь меня, или я буду похож на идиота.
Tu dois dire "moi aussi", sinon je passe pour un con.
Я что, на идиота похож?
Tu me prends pour un con.
Я что похож на идиота?
Vous me prenez pour un idiot?
- Я разве не похож на идиота?
- J'ai l'air d'un idiot?
Я похож на конченного идиота?
Ai-je l'air d'un demeuré?
Я что, похож на идиота?
Ai-je l'air d'un crétin pour vous?