Яблоко от яблони traducir francés
102 traducción paralela
"Яблоко от яблони недалеко падает".
"Qui se ressemble s'assemble."
Яблоко от яблони.
Ses textes sont nuls.
А что, если этот феномен называется "яблоко от яблони."
Tu crois que c'est un truc du genre "tel père, tel fils"?
Яблоко от яблони недалеко падает.
- Comme on dit, la pomme ne tombe jamais loin du pommier, hein?
Думает, что яблоко от яблони недалеко падает?
Il se dit que le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre?
Но мне кажется, яблоко от яблони не далеко падает.
Comme on dit : "Tel père, tel fils".
Какой же это сюрприз... яблоко от яблони недалеко падает.
Au pays des surprises, la pomme ne tombe jamais bien loin de l'arbre.
Да, правду говорят - "яблоко от яблони не далеко падает"!
Une pomme ne peut tomber que d'un pommier.
Яблоко от яблони не далеко падает, не так ли?
Les chiens ne font pas des chats, hein?
Полагаю, яблоко от яблони недалеко падает.
Les chiens ne font pas des chats, hein?
Понятно, яблоко от яблони, недалеко падает.
Tel père, tel fils.
Но в нем было что-то такое поэтому когда она сказала, что они помолвились, я сказал что я против но поскольку "яблоко от яблони", то, конечно она не послушалась и все равно вышла за него.
Mais il me paraissait louche, alors quand ils se sont fiancés, j'étais contre. Mais c'était ma fille, alors naturellement, elle l'a épousé quand même.
Яблоко от яблони недалеко падает. Ты прямо как твой отец.
Les chats font pas des chiens, vous êtes comme votre père.
Яблоко от яблони, а, сынок?
Tel père, tel fils, hein?
А яблоко от яблони недалеко падает.
La pomme ne tombe pas loin du pommier, alors.
Яблоко от яблони...
Qui se ressemble s'assemble.
Яблоко от яблони, знаешь ли.
Il est resté un flic.
Яблоко от яблони....
Le gland ne tombe jamais loin du chêne.
Яблоко от яблони..
Tel père, tel fils.
Яблоко от яблони недалеко падает.
Les chiens ne font pas des chats.
Яблоко от яблони сама знаешь.
Les chiens ne font pas des chats.
Яблоко от яблони не далеко падает.
Telle mère, telle fille.
Яблоко от яблони не далеко падает.
Qui se ressemble s'assemble.
Яблоко от яблони недалеко падает. О, нет.
La pomme ne tombe jamais très loin de l'arbre.
Яблоко от яблони недалеко падает.
La pomme ne tombe pas loin de l'arbre.
Яблоко от яблони недалеко падает.
La pomme ne tombe jamais bien loin de l'arbre.
Потому что яблоко от яблони недалеко падает.
Parce que la pomme ne tombe jamais très loin de l'arbre.
Яблоко от яблони недалеко падает.
La pomme est tombée où tu l'as laissée.
Яблоко от яблони не далеко падает.
La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.
Вот тебе и "яблоко от яблони".
Tans pis pour "tel père, tel fils".
- Райан... - Яблоко от яблони, да?
Tel père, tel fils, hein?
Яблоко от яблони не далеко падает, да?
Une pomme ne tombe pas très loin de l'arbre, n'est ce pas?
Что ж, яблоко от яблони недалеко падает.
Tel père, tel fils.
Яблоко от яблони недалеко падает.
Et bien, la vérité est que la fille ressemble au père.
"Яблоко от яблони недалеко падает",
"La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre?"
. Яблоко от яблони недалеко падает, не так ли?
La pomme n'est pas tombée très loin de l'arbre.
Дорогая, яблоко от яблони недалеко падает.
Chérie, la pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.
Яблоко от яблони не далеко падает.
Bonne sève ne saurait mentir.
Может, яблоко от яблони недалеко упало?
Les chiens ne font pas des chats.
Это Дин любит американские напитки. Иногда яблоко падает далеко от яблони.
Dean aime les boissons branchées, le fils ne ressemble pas au père.
Яблоко упало от яблони слишком далеко, мистер Уэйн.
On ne reconnaît pas le fruit de l'arbre, M. Wayne.
- Похоже, яблоко упало недалеко от яблони
Je suppose que la pomme n'est pas tombée si loin de l'arbre.
Яблоко упало довольно далеко от яблони, да?
La pomme est tombée bien loin de l'arbre, hein?
Яблоко от яблони...
La pomme tombe rarement loin de l'arbre.
Возможно, яблоко не падает далеко от яблони.
Les chiens ne font pas des chats.
Яблоко от яблони.
Tel père, tel fils.
Яблоко от яблони недалеко падает.
Telle mère, telle fille.
Это яблоко упало очень далеко от яблони.
La pomme est tombée loin de l'arbre.
Помнишь Ники, яблоко, упавшее недалеко от моей яблони?
Hé, tu te souviens de Niki, la pomme qui n'est pas tombée loin de mon arbre?
Яблоко никогда не падает далеко от яблони.
Une pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.
Яблоко, и правда, недалеко упало от яблони.
Les chiens ne font vraiment pas des chats.