Ясновидящий traducir francés
70 traducción paralela
Хорошо, если это сделает тебя счастливым, ты ясновидящий!
D'accord, si ça peut vous rendre heureux, vous êtes cartomancien.
- Ты - как будто ясновидящий.
Tu es devin aussi?
Слушай, мужик, да ты просто ясновидящий какой-то.
- Vous êtes un charmeur.
В конторе говорили, что если дело касается пирога со свининой, то он - ясновидящий.
Nous disions qu'il avait meilleure vue pour les pâtés que sa vue en général.
Вы ясновидящий, мистер Паркер.
- Vous devriez monter un spectacle.
Это Спиро, великий ясновидящий.
C'est Spiro, le grand voyant.
- Теперь ты ещё и ясновидящий!
- Vous êtes devin?
Я же - ясновидящий.
Tu sais quoi?
– Я вам не ясновидящий.
Je suis pas devin.
А Хануссен - ясновидящий, пророк этого страстного желания.
Et Hanussen est le prophète de cette envie. Quel est le rapport avec moi?
Настоящий плотник как ясновидящий.
Un vrai charpentier peut voir cela.
Я не ясновидящий и не медиум, я не контактирую с умершими.
Je ne suis pas voyant, je ne suis pas médium, je ne contacte pas les morts.
- Ясновидящий?
- Devin? - Exact.
Ну, извините меня, ясновидящий.
Pardon, merveille psychique.
Один медиум однажды мне сказал, что я ясновидящий.
Un médium m'a dit une fois que j'étais médium.
Он ясновидящий.
- Le don de prophétie.
Что, вы ясновидящий или что-то в этом роде?
Quoi, vous êtes voyant ou quoi?
Вы тот, о ком мне говорили - ясновидящий.
Oh, oui. Vous êtes celui dont on m'a parlé, le medium.
Это агенты Вилдон и Рапп, а это ясновидящий, работающий на управление, Шон Спенсер.
Agents Whieldon et Rupp, notre medium, Shawn Spencer.
O, так теперь ты у нас ясновидящий.
- C'est toi le médium, maintenant?
Так ты мне говоришь, что твои сны - это особые видения? и ты какой-то ясновидящий?
Tu me dis que tes rêves sont des sortes de vision et que tu es un médium?
Ладно, мой ясновидящий друг, что там у тебя?
Ok, mon ami voyant. - Tu as quoi?
Нам не нужен ясновидящий для поиска похитителя картин.
On s'occupe de ce voleur d'art.
Дело в том, что я ясновидящий!
Le truc est ceci. Je suis un médium.
Он детектив-ясновидящий, ростом 1,75, чего не скажешь про твою скаредную дочку.
C'est un détective médium d'un mètre 80, ce qui vaut mieux que ta fille mesquine.
Ты тот ясновидящий.
Vous êtes le médium.
Ты хочешь продвинуть свой ясновидящий бизнес, и... и сделали большую ошибку.
En voulant vous faire de la pub, vous avez fait une grave erreur.
Ты ведь не ясновидящий.
Tu n'as pas de boule de cristal.
Вы ясновидящий?
Êtes-vous voyant?
Я хотел чтобы ты знала, Элеанор, что наш друг Джефри ясновидящий.
Nos jeux? Sache, Eleanor, que notre ami Jeffrey est clairvoyant.
Видите ли, я ясновидящий. Чертовски хороший ясновидящий.
Un vraiment bon.
Я ясновидящий детектив работаю под прикрытием для полиции Санта Барбары
Je suis un médium détective travaillant sous couverture avec le S.B.P.D.
Но он тоже ясновидящий?
Mais c'est aussi un médium?
Я повторяю, ты ясновидящий?
Je répète, êtes-vous voyant?
Будь твоя мама одной из тех, кто обращается к ясновидящим, потому что... у нее боли в желудке. И ясновидящий сказал бы : "Ничего страшного, это лишь небольшой гастрит."
Disons que votre mère est une de ces personnes qui vont voir des voyants parce qu'elle parce qu'elle a souvent des maux de ventre, et que le voyant lui dit qu'elle n'a rien, que ce n'est qu'une une légère gastrite.
Я ясновидящий. Потому что я вижу ясно.
On me dit clairvoyant parce que je vois clairement.
Я ясновидящий.
- Parce que je suis voyant.
Я ясновидящий.
Parce que je suis voyant.
Мисс Ивана, наш друг Шон тоже ясновидящий.
Mme Ivana, notre ami Shawn ici présent est aussi un médium.
Джентльмены - я, блядь, что, ясновидящий?
Je suis un putain de voyant, non?
Я телефонный ясновидящий.
Je suis voyant par téléphone
Телефонный ясновидящий?
Voyant par téléphone?
Для этого и ясновидящий не нужен.
Pas besoin d'un voyant pour savoir comment ça va finir.
Я - детектив-ясновидящий Шон Спенсер.
Je suis le détective psychique Shawn Spencer.
Этот молодой человек ясновидящий.
Ce jeune homme est clairvoyant.
Да вы, я смотрю, ясновидящий. Вы ничтожество.
Vous êtes sans personnalité.
Я ясновидящий.
Je suis le devin.
Ну, я - ясновидящий.
Je suis devin.
Главный ясновидящий полицейского управления Санта-Барбары
Police de Santa Barbara.
Ну, я - ясновидящий, Джейсон.
Je suis un médium.
Ты ясновидящий. Нет.
Parce que tu connais l'avenir?