Ящик traducir francés
2,656 traducción paralela
Серьезно? Почему тебе просто не сказать, где находится ящик взамен на мое обещание играть по правилам.
Pourquoi ne pas me dire où est la boîte et je serai sympa?
Всё, что я знаю, - это что ящик стоит 12 штук.
Tout ce que je sais, c'est que une caisse coûte 12 000 dollars
Кол в мое сердце и потом обратно в ящик?
Une dague dans mon coeur et ensuite retour dans une boîte?
"И я нашла одно от женщины с заголовком" оргазмы большого члена ", так что я разбила твои тарелки, порезала твой матрас, написала тебе в ящик, во все девять вообще-то, но потом когда я переворачивала твой унитаз,
Et j'en ai trouvé un d'une femme avec le sujet "orgasmes de gros pénis," donc naturellement, j'ai cassé tes assiettes, poignardé ton matelas, pissé dans tes armoires, la totale, mais après, alors que j'étais en train de pourrir tes toilettes, j'ai lu l'e-mail.
Эй, нижний ящик.
Tiroir du bas.
Кингстон, неси сюда ящик!
Kingston, apporte la caisse!
Какой-то лунатик поехал на красный свет, и она врезалась на велике в почтовый ящик.
Un crétin à grillé un stop et a envoyé son vélo dans une boîte aux lettres.
Да, и я думаю, что я уже сыграл в ящик.
Ouais, je pense que j'ai déjà encaissé cette puce.
Ящик с инструментами, аэрозоли... вот это да!
Boite à outils, aérosols... oh ho!
Этот ящик.
Cette commode.
И ящик.
Et le tiroir.
Оказавшись в кабинете, она пошла к своему столу, открыла ящик, достала пистолет и выстрелила Малкольму Пауэллу в сердце.
Une fois dans le bureau, elle est allée à son bureau, a ouvert le tiroir, pris le pistolet et tué Malcolm Powell d'une balle dans le cœur.
Просто попросите его открыть ящик.
Demandez-lui de l'ouvrir.
" Готовы покинуть Прюитт, однако, мы вынуждены увеличить цену за ящик на $ 2.
"Préparé pour laisser Pruitt, " Cependant, besoin d'une augmentation De 2 $ un cas.
Не имеет значение Бродвей это или черный ящик в Фринж.
Peu importe si c'est Broadway ou une boîte noire au Fringe.
А это должно быть ящик для инструментов.
- C'était une boîte à outils. - OK.
Что касается Гомера, я подарю ему ящик его любимых пироженных от Долли Мэдисон.
Quant à Homer, je lui offre un paquet de ses petits gâteaux préférés, Dolly Madison.
Верхний ящик, под моими футболками.
Le tiroir du haut, sous mes T-shirts.
Один ящик.
Une palette.
Достаточно сильно, чтобы кинуть дохлую крысу тебе на ящик?
- Oui. Fâchée au point de déposer un rat mort sur ton casier?
Невозможно отследить, куда пойдет конкретный ящик после отгрузки.
Il n'y aucun moyen de savoir où un cas spécifique va après qu'il a été déchargé.
Может вылить весь ящик?
Tu veux pas jeter le casier entier?
Могу покляться, что был еще ящик.
J'aurais pu jurer qu'il y avait une autre caisse de ce truc.
Был еще... еще ящик "Whiteland chard".
Il y avait... une autre caisse de poirée.
Да, купил ящик пару недель назад.
Ouais. j'en ai acheté une il y a une paire de semaines.
Открой ящик.
Ouvre ce tiroir.
Вы только что выгрузили с него ящик с контрабандой.
Vous venez juste d'en décharger une caisse de contrebande.
Сначала на его компьютере ничего не обнаружилось, но один из ребят выяснил, что он неделю назад создал новый электронный почтовый ящик.
Alors, son ordinateur avait l'air clean au premier abord mais un des techniciens a découvert qu'il avait ouvert un nouveau compte mail il y a une semaine.
Я посмотрел везде, но решил отчистить мусорный ящик.
J'ai regardé partout, mais j'ai juste décidé de changer la litière.
Это абонентский ящик, а вы в списке тех, кто может им распоряжаться.
C'est une boite sur ordre, et vous êtes listé comme l'un des agents.
Ящик апельсинов был бы кстати.
Ramène un sac d'oranges.
Кедровый ящик и кленовая кровать.
Avec un coffre, et un lit en érable.
Я просто положу это в ящик с твоими "извиняльными открытками"...
Je vais le mettre dans ton tiroir à mots d'excuses.
Погодите, мне нужно проверить ящик возвратов.
Une minute, je regarde dans le casier des retours.
Ящик лучшего Дублинского виски.
Une caisse de whisky.
Я не хотел открывать тебе ящик Пандоры.
Je ne voulais pas t'ouvrir une pleine boite de vers.
Но... ящик пуст.
Mais... le bidon est vide.
Если ящик был полон, это целое состояние.
Si cette chose était remplie, ça vaut une petite fortune.
В столе, правый верхний ящик, сними верхнюю доску - и ни в чем себе не отказывай.
Va jusqu'à ce meuble, tiroir du bas à droite, mets un tablier et rends-toi utile.
Я положила его в ящик комода, но он открыл замок.
Je l'ai mis dans un tiroir, qui n'avait pas de serrure.
Он был тем самым, кто открыл ящик Пандоры.
Il est celui qui a ouvert la boite de Pandore, et non moi.
Я понятия не имела, кто такая Пандора, но ее ящик должен был оставаться закрытым.
Je n'avais pas d'idée qui était Pandora, Mais sa boite devait rester fermée
Как только закроется эта дверь, я обыщу каждый ящик в доме, проверю каждый карман пальто.
Dès que vous serez parti, je fouillerai chaque tiroir, et chaque poche de vestes.
перчаточный ящик?
La boîte à gants?
У Оуэна Черный Ящик.
Owen a la boîte noire.
Если Черный Ящик будет продан, все будут раскрыты.
Si la boîte noire est vendue, tout le monde sera exposé.
Хотя, если бы мы вычислили, кому они хотят продать Чёрный Ящик, мы могли бы предотвратить продажу.
mais si on parvient à savoir qui ils contacteraient avec la boîte, nous pourrions stopper la vente.
Они могут напечатать сколько им нужно, чтобы купить Ящик.
Ils peuvent imprimer tout ce qu'ils veulent pour acheter la Boite.
Мы воспользуемся этой неделей чтобы найти Ящик.
On exploite cette semaine pour retrouver la Boîte.
Президент должна знать что Чёрный ящик еще в игре.
La Présidente doit savoir que la boite est dans la nature.
Пока Чёрный ящик не здесь.
Pas tant que la Boite Noire est là dehors.