Ёжик traducir francés
46 traducción paralela
Как ёжик.
On dirait un hérisson.
- Розе 35 лет, пока не умер, заканчивая "ёжик" какому-то юнцу. Он оставил ему парикмахерскую в наследство. И, похоже, это было пределом мечтаний Фрэнка - стричь волосы и трепать языком.
Son coeur avait lache au beau milieu d'une coupe ll laissa le salon a Frankie comblant apparemment toutes ses ambitions
Для детей - короткая стрижка или "Зад", "Ёжик", "Плющ", "Компания", "Авангард" молодёжный стиль, а иногда очень дорогой стиль.
Pour les momes, y a la coupe virile, la prussienne, le cran la coupe etudiant, la brosse l'avant-garde, la coupe junior et de temps a autre, la coupe grand patron
Тебе показалось. Ты, как ёжик обкурился!
C'est ce que tu crois, mais tu planes.
У меня есть домашний ёжик по имени Зиппи, и я пойду на прогулку с ним. И каждый раз когда моя нога будет касатсья земли, я буду издавать звук : "Бонг, Бонг, Бонг".
J'ai un hérisson nommé Zippy et quand je la promène en ville, à chaque pas, mes pieds font "Boing, boing, boing."
- Колючая... как ёжик. И не хочет говорить.
- Morose, comme une cantalouse spongieuse.
Это ёжик.
Un hérisson!
- Билл, у тебя "ёжик" сбоку.
Bill, tu as une motte de cheveux sur la tête.
У нее была стрижка под "ёжик" и низкий голос.
Parce qu'elle n'avait pas de seins et une voix grave.
Стриженный ёжик?
Bazzer.
Не Баз или Ёжик.
Pas Baz ou Bazzer.
Ох ты ж ёжик!
Oh, mon Dieu!
Вышел ёжик из тумана, вынул "пушку" из кармана.
Réarranger les nombres, yo. Les années récentes partent en premier, go.
Торопися, белка, Ежик, будь ты ловок,
Dépêche-toi, écureuil. Hérisson, garde bon œil.
- Эдди, это ежик.
- Eddie ce n'est qu'un hérisson.
Дэйв Ежик! Как я рад вас видеть.
C'est si bon de vous voir.
Ежик?
Hedgehog?
- Теперь Ежик...
- Alors, Hedgehog...
Ежик, держи 100 кусков.
Hedgehog, voilà 100.000 £!
Классно, Ежик.
Bien vu, Hedgehog.
- Ежик, а ты?
Hedgehog, c'est quoi la tienne?
Ты свернулся в комок, как ежик, который всего боится. Какой еще ежик? Ты спустилась с неба сказать мне, что я ежик?
T'es venue du ciel pour me dire que j'étais fermé comme une huître?
Думаю, это был настоящий ежик.
Je crois que c'était un vrai hérisson.
Ни один ежик при переводе не пострадал.
- Relecture :
Ни один ежик при переводе не пострадал.
GREY'S ANATOMY :
[ Ежик Соник говорит : "Подожди до свадьбы" ]
Sonic le hérisson dit "Attendez le marriage."
Проснись и пой, ежик.
Debout, petit porc-épic.
- Святой ёжик.
- La vache!
Всего было выпущено двести восемьдесят стрел. Все стреляли так искусно, что, когда соревнование закончилось, все мишени были точь-в-точь как ежик, который попался на глаза собаке. Правда смешно?
Il lança 280 flèches avec une rapidité et une précision telles qu'une fois plantées, les cibles ressemblaient au dos d'un hérisson retourné par un chien de chasse.
Ежик без ножек!
Sacrebigre!
ежик без ножек!
Oh, non!
Ох ты ж ёжик. Он здоровяк, он здоровяк.
Qu'il est gros.
Прекрати всхлипывать, ты, маленький ты ежик с маленькими грязными лапками.
Cesse d'essuyer ton nez, petit morveux, avec tes sales petites mains.
Ах ты ж ежик.
Bordel de merde.
Ах ты ж ежик!
Oh, mon Dieu! Comment m'en débarrasser?
" спуганный маленький ежик, который живет в кустах р € дом с церковью.
Pauvre petit hérisson vivant dans un terrier, près de l'église.
ƒавным давно, ∆ ил на свете ежик, которого звали... ≈ жик?
Il était une fois, un hérisson qui s'appelait...
жил ежик... которого звали...
qui s'appelait..
"ы ежик, как €."
"Tu es un hérisson, comme moi."
ќднажды, жил был на свете маленький ежик по имени √ арольд, который в один прекрасный день пустилс € в путешествие.
Il était une fois un hérisson, qui s'appelait Harold, qui un jour, partit en voyage.
Актер с походкой Джона Уэйна. Ежик в стиле Флинтстоуна. И злобный прищур в глазах, кричащий о нарушениях гражданских прав.
Acteur syndiqué, démarche à la John Wayne, coupe en brosse, bâti comme un Pierrafeu, avec cette lueur maléfique dans les yeux qui annonce
Мистер Ежик, шрамы от пуль, имя Джи.
Monsieur coupure, cicatrice de balle, que l'on nomme que par "G".
О х ты ж ежик, точно!
Mais oui, bien sûr!
С этой стрижкой "ежик" ты ещё больше похож на бабушку.
Avec cette coupe, tu ressembles encore plus à ta grand-mère.
Имя его не знает, но у того стрижка-ежик и футляр для гитары.
Je n'ai pas son nom, mais il avait la boule à zéro et un étui à guitare.