English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ 1 ] / 1912

1912 traducir portugués

64 traducción paralela
1908, "11," 12, "15,... " 15, 19.
De 1908 a 1911, 1912 a 1915, 1916 a 1919.
"Крайний, но отнюдь не необычный случай" Зуда седьмого года "... " "... имел место в Лейпциге, в Германии, в 1912 году. "
Um caso extremo, embora não invulgar, de "formigueiro dos sete anos" sucedeu em Leipzig, na Alemanha, em 1912.
В свете закона от 7 июля 1900 года "Об организации колониальной армии и декрета от 7 февраля 1912 года" О наборе в армию что началась война проживающих даже временно подчиняться моим приказам.
Ao abrigo da lei de 7 de Julho de 1900, sobre a organização do exército colonial... e o decreto de 7 de Fevereiro de 1912, e de decretos subsequentes... sobre o recrutamento do exército... e à luz de certas indicações da existência de guerra... entre a França e a Alemanha... e devido à responsabilidade em que fui investido... Eu, sargento Auguste Bosselet... faço o apelo a todos os homens de nacionalidade Francesa... com residência permanente ou temporária... em Fort Coulais da África Equatorial Francesa... a se submeterem às minhas ordens.
Появился здесь в 1905, а библиотекарем сделали в 1912.
Vim para cá em em 1905 e nomearam-me bibliotecário em 1912.
Смотрите, как корабль выплывает из темноты - как Корабль Привидений меня в дрожь кидает каждый раз... видеть печальные руины великого корабля который затонул здесь 15 апреля 1912 года.
Vê-lo aparecer na escuridão como um navio-fantasma... ainda me afecta. Ver aqui as tristes ruínas do grande navio, onde ele bateu no fundo, às 2 : 30 da manhã de 15 de Abril de 1912, após uma longa descida desde a superfície do mar.
14 апреля 1912
14 de Abril de 1912.
Следующий лот – уникальный стол от известной частной фирмы из Вермонта, датируется 1912 г.
Em seguida, temos uma mesa ocasional... de uma empresa familiar muito distinta de Vermont, de cerca de 1912.
- Это неправда.
- Não comprei nada. - De cerca de 1912.
- 1912-го года. Ты сама станешь его водить, или будешь просто сидеть в коляске?
Vais conduzir ou sentar-te no sidecar?
¬ ершина находитс € на высоте 1912 метров, крутой вираж, впечатл € ющий пейзаж белой пустыни под пал € щим солнцем.
O topo está a 1912 metros de altitude, o horrível Monte Ventoux, um cenário impressionante de um deserto branco, debaixo de um sol escaldante.
Это август 1912.
Agosto de 1912.
Апрель 1912, это снимок семьи Даниэл из Саутгемптона, и друг...
Abril de 1912. Isto é uma fotografa da família Daniels de Southampton, e de um "amigo"...
первое вот тут, в 1912.
O primeiro, aqui em 1912.
"впервые куплено Питером Симсом в 1912."
Primeira compra em 1912, Peter Simms.
Питер Симс убит, 1912.
Foi assassinado em 1912.
- В октябре, 1912 г.
- Outubro de 1912.
Лонгшенг, 1912.
Longsheng, 1912.
В 1912 году на воздушном шаре примерно в трех милях над землей, австрийский ученый по имени Виктор Гесс сделал одно из наиболее удивительных открытий в науке.
Em 1912, num balão de ar quente a cerca de 5 km da superfície da Terra, um cientista austríaco chamado Victor Hess, fez uma das mais surpreendentes descobertas da ciência.
Надо сказать, что в 1912 году, один немецкий геолог выдвинул предположение, Что когда-то, в очень, очень далекие времена, все известные нам сегодня материки Земли, были соединены между собой в один огромный супер-континент, но со временем он раскололся, и части его теперь дрейфуют в разные стороны.
É verdade que voltando a 1912, um geólogo alemão já tinha sugerido que em tempos muito remotos, em um passado distante, todos os continentes da Terra que conhecemos hoje estavam agrupados juntos formando um imenso super-continente, que ao longo do tempo se dividiu e os pedaços foram afastados.
... принимая во внимание грамоту с Большой Государственной Печатью, датированную в Вестминстере 11 июня 1912-го года,
... considerando as cartas registadas com o Selo Real, emitidas com a data de 11 de Junho de 1912, Westminster,
Это как прогулка по осеннему лесу с хрустящей листвой.
É tipo andar por uma floresta num Outono fresco... ENOCH THOMPSON, JR. "O NOSSO ANJINHO" 16 DE DEZEMBRO - 22 DE DEZEMBRO, 1912 MABEL THOMPSON "QUERIDA ESPOSA" 6 DE MAIO, 1885 - 19 DE JANEIRO, 1913
Восемнадцатое мая 1912...
18 de Maio de 1912...
Брокерская фирма была основана моим дедушкой в 1912.
A corretora foi fundada pelo meu avô em 1912.
Два года спустя, Вена, 17-е апреля. 1912
DOIS ANOS DEPOIS VIENA - 17 DE ABRIL DE 1912
Ей показалось, что он вам угрожал. А теперь она решила, что этот скандал вокруг Маркони в 1912 году разразился из-за вас.
Ela achou que ele a ameaçava e agora decidiu que esteve por detrás do escândalo das ações da Marconi em 1912.
Один англичанин... Человек, с которым я почти во всем не согласен однажды сказал : ( прим. - цитата принадлежит Эноху Пауэллу, политику-консерватору, годы жизни 1912 - 1998 )
Um inglês, de quem discordo sobre quase tudo, uma vez disse :
История начинается в Египте, в 1912 году, когда фрагменты гигантского динозавра были обнаружены.
A história começa no Egipto, em 1912, quando fragmentos de um dinossauro gigante foram descobertos.
Шахматист Фрэнк Джеймс Маршалл проигрывал Левицкому в 1912 году на чемпионате мира в Хельсинки.
Um homem chamado Frank James Marshall estava a perder para um homem chamado Levitsky em 1912, campeão mundial em Helsínquia.
1912ый...
1912.
В 1912 году ведь был убит один Сальваторе.
Pelo menos, em 1912, mataram um Salvatore.
Так... Допустим, что Сэйдж убивала своих жертв в 1912ом.
Digamos que foi a Sage que os matou a todos, em 1912.
1912ый год, Стэфан, в прошлый раз, когда я убедил тебя выпить человеческой крови.
Foi em 1912, Stefan. Da última vez que te convenci a beber sangue humano.
Они так никого и не арестовали за убийства основателей, но через 10 лет они получили признание.
- Nada de 1912. Nunca prenderam ninguém pelos homicídios dos Fundadores, mas obtiveram uma confissão 10 anos mais tarde.
В 1912ом году наша компания вырубила часть леса.
- Sim. Em 1912, a madeireira dos Salvatore abateu uma floresta.
В 1912 лесоперерабатывающая компания Сальваторе вырубила старый белый дуб, который потом был использован для строительства моста. У тебя есть оружие.
Em 1912, a madeireira dos Salvatore abateu um velho carvalho branco que foi usado para fazer a ponte de Wickery Bridge.
Итак, дамы и господа, это один из примерно 1200 трамвайных вагонов такого типа, типа E1, выпущенных советом графства Лондон с 1912 года и позднее.
Então, senhoras e senhores, este é um um dos cerca de 1.200 eléctricos deste tipo, do tipo E1, construído pelo Conselho do Condado de Londres por volta de 1912.
В 1912 ты заставил Стефана пить человеческую кровь.
Em 1912, pressionaste o Stefan para beber sangue humano.
I've pretty much been on my own since our little falling out in 1912.
Tenho estado por minha conta desde o nosso pequeno corte de relações em 1912.
Аргентина, 1912 год Все, что ему на самом деле было нужно чтобы похищение попало в новости, Все, что ему на самом деле было нужно чтобы похищение попало в новости, но не сама "Мона Лиза".
Sabes, ele só precisava da notícia do roubo, não da Mona Lisa.
Мой пра-прадед построил этот дом в 1912-м.
O meu tetravô construiu esta casa em 1912.
Я не отрывал головы людям до 1912 года.
Só comecei a arrancar a cabeça das pessoas em 1912.
Брэм Стокер, автор "Дракулы", умерший в 1912?
Bram Stoker, o autor de "Drácula", que morreu em 1912?
Это как пожертвовать королевой, как сделал Маршалл против Левитски в 1912.
É como o sacrifício da rainha, que Marshall usou - contra o Levitsky em 1912.
Тьюк Холдсфорт, 1912.
Tuke Holdsworth, colheita de 1912.
И хотя монокли были распространены в 1880-х годах, к 1912, когда происходит действие в "Аббатстве Даунтон", мужчины из высшего сословия носили очки, благодаря достижениям в области оптометрии, что позволяет лучше определять преломление.
E embora os monóculos fossem muito comuns na década de 1880, em 1912, quando "Downton Abbey" decorre, a classe alta já usava óculos, devido aos avanços da optometria, que permitia melhorar as refrações.
Эти убийства произошли 9 июня 1912-го, В Вилиске, штат Айова.
Aconteceram no dia 9 de Junho de 1912, em Villisca, Iowa.
Я просто смотрю на факты, Деймон 1912.
Estou só analisando os fatos, Damon.
Ты убедил меня снова пить человеческую кровь и поэтому я стал мясником.
Em 1912, me convenceu a beber sangue humano de novo, e então virei um estripador.
Дэни Хьюстон
O Titanic afundou-se na manhã de 15 de Abril de 1912.
Октоберфест, 1912.
Na Oktoberfest de 1912.
1912
- Foi em 1912.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]