1917 traducir portugués
71 traducción paralela
Маленький город - 1917 год - молодежь и их мечты
Uma pequena vila em 1917 com a juventude e os seus sonhos.
Жизнь прошла в бешеном ритме в те лихорадочные дни 1917 года.
A vida avançou mais rápido naqueles dias frenéticos de 1917. Os tambores e clarins chamavam,
В какой-то бельгийской дыре Господь сделал это за меня.
Aí Oeus ocupou-se do assunto numa trincheira lodosa na Bélgica em 1917.
Вито Корлеоне. Нью
Vito Corleone Cidade de Nova lorque, 1917
И после того, как в 1917 году телескоп был построен, ему удалось пристроиться туда в качестве сторожа и электрика.
E até 1917, até o telescópio estar completo, desempenhou diversos cargos como electricista e zelador.
Новое наступление во Фландрии. 7 июня 1917 года. Генерал Хейг атаковал Ипр.
Nova Ofensiva da Flandres 7 de Junho de 1917 O Gen. Haig ataca Ypres
Джон Вендевер Кавендиш, вы обвиняетесь в убийстве своей матери, миссис Эмили Роуз Инглторп во вторник, 19-го июня 1917-го года.
John Wendover Cavendish, é acusado de assassinar a sua mãe, a Sra. Emily Rose Inglethorp, na terça-feira, 19 de Junho de 1917.
Первой в море вышла подводная лодка, известная нам как "Красный октябрь", названная в честь Октябрьской революции 1917 года.
O primeiro a zarpar foi o Outubro Vermelho, nome dado em comemoração á revolução de outubro de 191 7.
В тысяча девятьсот семнадцатом году в Мизулу пришла Первая Мировая война и увела всех крепких лесорубов,..
Em 1917, a Primeira Guerra Mundial chegou a Missoula. Levou consigo todos os lenhadores em boa saúde.
Не эта война. Месье Адель погиб 1 2 января 191 7.
Não desta guerra, M. Audel morreu a 12 de Janeiro de 1917.
- Да. В 1917-м, примерно.
- Sim, por volta de 1917.
1917-го года, принадлежал лейтенанту Первой мировой.
É de 1917 e pertenceu a um tenente na Primeira Guerra Mundial.
В субботу, 6 января 1917 года, пятеро солдат приговорённых к смерти, были выведены в сектор Бушаве Соммского фронта.
No sábado, dia 6 de Janeiro de 1917, cinco soldados condenados à morte foram escoltados até Bouchavesnes, na linha da frente do Somme.
Пятым был солдат по кличке "Василёк", рядовой призыва 1917 года.
O quinto, era o "maçarico", alcunha da recruta de 1917.
Он утверждает, что видел Манека в январе 1917 года на Соммском фронте.
Diz ter encontrado Manech em Janeiro de 1917 na linha da frente do Somme.
В январе 1917, меня отрядили конвоировать на передовую пятерых осуждённых.
Em Janeiro de 1917, mandaram-me escoltar cinco condenados à morte até à linha da frente.
Но в тот день, в январе семнадцатого, Манек ещё был жив?
Mas nessa manhã, em Janeiro de 1917, o Manech ainda estava vivo?
Три года назад, целый поезд отправляющихся в отпуск военных слетел под откос.
Em 1917, um comboio de soldados em licença descarrila no Monte Cenis : 425 mortos.
Прошу, 17й год здесь.
Cá está o ano 1917.
И с ним паренёк 1917 года призыва, как там его... Дерошель.
La acompanhado por um rapaz da classe de 1917, um tal Desrochelles!
Жан Дерошель. Эвакуирован с Соммского фронта в январе 1917го.
Jean Desrochelles, evacuado da frente do Somme, a 7 de Janeiro de 1917.
Психиатры, которые лечат его с 1917 года, мало на что надеются.
Os psiquiatras que o acompanham desde 1917 têm pouca esperança.
С 1917-го года Орденом Почёта были награждены всего 970 человек. Из тридцати миллионов американских военных.
Desde 1917, só foram entregues 970 medalhas a um total de 30 milhões de soldados americanos.
Карта 1917 года. Где мы, вообще?
Onde raio estamos?
"Эскадрилья Лафайет, 1917 год"
Esquadrilha Lafayette, 191 7
Такое было в 1917-м, когда англичание оккупировали Ирак. Генерал Мод взял Багдад во время Первой Мировой.
Eles tinham este plano em 1917, quando os ingleses ocuparam o Iraque, na 1ª Guerra mundial, quando o general Maude tomou Bagdad.
Корпус стандартный, а вот детали... внутренности германские, 1917 года.
Bem... a parte principal é comum, mas as peças interiores, são alemãs. De 1917.
15 мая 1917 года.
"15 de Maio de 1917."
Ха! Ошибаешься. 1917.
- Você gostaria de : 1917.
К нашему несчастью, Анна Васильевна, революция заслонила будущее от нас.
Anna Vasilievna, infelizmente... KRONSTADT, 1917 A revolução obscureceu o nosso futuro.
- Я шевелюсь с 1917 года!
Não faço outra coisa senão mexer-me, desde 1917!
Есть ручка? Минутку. 1917 по Пьермонт.
1917 Piermont.
* Пенни "Целующиеся Линкольны, 1917" *
A MOEDA BEIJO DO LINCOLN
было отчеканено по ошибке в декабре 1917 года когда работники монетного двора в Филадельфии подняли трёхдневный бунт, увидев голую женскую лодыжку.
foi cunhada por engano em Dezembro de 1917, quando o deslumbre do tornozelo de uma mulher causou 3 dias de motins na Casa de Cunhagem de Filadélfia. "
И наш последний лот - пенни "Целующиеся Линкольны" в идеальном состоянии.
Isso deve chegar. O nosso último item a leilão é um defeito de cunhagem de 1917, a moeda do "Beijo do Lincoln".
"Лабиринт", Лонг Бэйсинг, 191 7 год.
" Crosshedges, Long Basing 1917.
Мыслитель
O PENSADOR - BRONZE 1902 RODIN - 1840 - 1917
Меня призвали на военную службу в начале 1917г.
Fui convocado no início de 1917.
Я там был проездом летом 17-ого. Ехал на бойню.
No Verão de 1917 passei por lá quando ia a caminho de Camp Grant.
Франция 1917 год
"França, 1917"
Франция 1917год
"França, 1917"
Я играл младенца на новый'17 год.
Fui o bebé do Ano Novo em 1917.
Фотографии, которые мы нашли у Фроста, получены методом платиновой печати, что указывает на дату печати - между 1890 и 1917 годами.
As fotos que encontrámos no Frost são impressões em platina, o que permite dizer que as fotos são do período entre 1890 e 1917.
Да. Когда в 1917 году Альберт Эйнштейн опубликовал теоретическое обоснование лазера в своей работе "О квантовой теории излучения", его заветной мечтой было изобретение охрененного прибора.
Sim, em 1917, quando Albert Einstein definiu as bases teóricas do laser, no seu artigo "Zur Quantentheorie der Strahlung", a sua maior esperança era a de que o aparelho resultante fosse o máximo.
1917 год, пристань Фуошаня
1917 - CAIS DE FOSHAN
"энфилд 1917", калибр 30-06, с очень точным оптическим прицелом.
Uma Enfield de 1917, de calibre.30-06, com mira telescópica. É bastante precisa.
В 17-ом грабанули ресторан "Переплётчик".
Assaltaram o "Bookbinder's" em 1917. - O restaurante.
В 1917, полагаю.
Em 1917, acho...
В 1917, он поехал в Монтерей и вырезал целую деревню иммигрантов.
Em 1917, foi até Monterey e exterminou uma aldeia inteira de emigrantes.
В 1917 я был счастлив.
Eu era feliz em 1917.
Откуда я знаю?
Não sei, este mapa é de 1917.