English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ A ] / All

All traducir portugués

1,437 traducción paralela
* Все люди, желающие большего, покажите мне, как вы танцуете *
All my people wanting more, let me see you dance
* Все люди, танцуем, танцуем * * Покажите мне, как вы танцуете * * Покажите мне *
All my people round a round, let me see you dance
* Все люди в толпе покажите мне, как вы танцуете * * Я хочу видеть *
All my people in the crowd, let me see you dance
* Эй, Бриттани, мы можем танцевать ночь напролет *
Hey, Brittany, we can dance all night long Hey, Brittany, you say you wanna lose control
* Все люди в толпе покажите мне, как вы танцуете *
All my people in the crowd, let me see you dance
* Эй, Бриттани, мы можем танцевать ночь напролет *
Hey, Brittany, we can dance all night long
* Все люди на танцполе покажите мне, как вы танцуете *
All my people on the floor, say let me see you dance
* Все люди в толпе покажите мне, как вы танцуете * * Я хочу видеть *
All my people in the crowd, say let me see you dance
* Оно висит в воздухе. *
And it's all around
* Я запуталась без причины * * После того как отдала всё, что у меня было *
I'm lost without a cause after giving it my all.
* После всего, через что я прошла * * К кому на земле я могу повернуться? *
After all that I've been through, who on earth can I turn to?
* После того, как вся моя сила ушла * * Всё равно с тобой я могу быть сильной *
After all my strength is gone, in you I can be strong.
* Могут ли все слова из всех книг * * Помочь мне узнать, что ждет впереди?
Can all the words in all the books help me to face what lies ahead?
Если бы предстал перед Ним во всём его величии,
if you were faced with Him in all His glory?
He's convinced they all have something to hide.
Está convencido de que todos têm alguma coisa a esconder.
Well, this has Lucy written all over it In backstabbing bitch-berry lip gloss.
Isso é típico da Lucy... Cabra com batom provocante perita em apunhalar pelas costas.
All you have to answer to is yourself.
Só tens de prestar contas a ti próprio.
I'm just trying to get used to all the changes around here, okay?
Sabes que mais? Estou a tentar habituar-me a todas estas mudanças, sim?
Look, I come here, and I think of Chloe, all right? I think of all the time that I spent here with her, and I just - -
Penso em todo o tempo que passei aqui com ela, e eu...
Are you questioning my relationship with my daughter? You have been questioning me all day.
Estás a questionar a minha relação com a minha filha?
I helped The Blur, I even found my inner Iron Chef, and all I asked - - the only thing you had to do was deal with my dad for one day. Лоис...
Lidei com a minha família, ajudei o Borrão e até encontrei a minha cozinheira interior, e tudo o que pedi, a única coisa que tinhas de fazer, era lidar com o meu pai durante um dia.
I thought it would be a good idea if we all went to your place tonight, without Clark.
Acho que a tua irmã as colocou no sótão. Pensei que era boa ideia irmos todos para tua casa esta noite... sem o Clark.
Get all the other heroes to stand up to be counted... And be killed.
Convence todos os outros heróis a se revelarem e a serem contados... e serem mortos.
When you say it all out loud, it's just - - well, it sounds really exhausting.
Quando dizes isso em voz alta é tão... Parece bastante cansativo.
Слава Богу, we're all gonna get to have ourselves a home-cooked Thanksgiving meal.
Graças a Deus, todos nós vamos ter... Uma refeição caseira de Acção de Graças.
But if we don't, uh, get there soon, someone is gonna steal all the Whitesnake songs.
Mas se não chegarmos lá cedo, alguém vai roubar todas as músicas dos Whitesnake.
Yeah, yeah, I set up the goldfish toss, all 300 goldfish.
Sim, já montei os aquários para o jogo dos peixinhos. Temos trezentos.
Нас познакомили на игре всех звёзд я был с Винсентом Чейзом.
Fui ao jogo All-Star no ano passado com o Vincent Chase.
All right?
Pode ser?
All right, everyone, we know we're fighting hypothermia here, so let's keep their core temperatures up.
Muito bem, sabemos que estamos a combater hipotermias, portanto vamos manter a temperatura corporal elevada.
They all died in their sleep.
Morreram todos durante o sono.
Спой "Все птицы".Три, четыре.
Canta o "All the Birds". Três, quatro.
На все.
All in.
На что-то, что звучало бы более профессионально. Ты знаешь, я не думаю I got the wrong impression of you at all.
Sabe, acho que não fiquei nada com uma imagem errada de si.
Okay, to all of us doing something We thought we couldn't.
Está bem, a todos nós por fazermos algo que achávamos que não conseguíamos.
Oh, yes, and to lux for doing what we all knew she could.
Sim e à Lux por fazer aquilo que todos sabíamos que conseguia.
Я нашла следы синих крабов, шпика, аллигаторов- - все местные протеины and all suggesting a food trail that leads from Mississippi to around до Флориды.
Encontrei traços de caranguejo azul, carne de porco, jacaré, tudo proteínas locais, e tudo a sugerir um rastro de comida que vai do Mississipi à península da Flórida.
We all did.
Todos nós morremos.
In all fairness, the prefab piece of shit probably would have burned down, anyway.
Aquela merda pré fabricada arderia de qualquer maneira.
All right.
Tudo bem.
So this is what it all comes down to, huh?
Então é assim que tudo termina.
That book got me sex all the time.
Esse livro proporcionou-me excelente sexo.
Knowing whose it was, most people go back to folding sun dresses and leave it all under the floor.
A maioria voltaria atras e ia viver normalmente.
Stop it! It's all backed up off-site.
Está tudo salvo no site.
The real trail of tears is me going back and forth to the ATM all night.
O verdadeiro rioa de lágrimas era eu a ir ao multibanco.
And don't ask me how. But seven hours from now, we're all flying to Copenhagen via Paris.
E não me pergunte como, mas daqui a sete horas, todos iremos para Copenhagua via Paris.
If you don't follow all this to the letter, I will haunt you.
Se não cumprires isto a risca, eu vou assombrar-te.
Sincerely wish you all good things.
Sinceramente lhe desejo tudo de bom.
Возможно, что-то было во время "Игр всех звезд"... фотографии Дага с этой официанточкой - во всех газетах.
Houve uma situação durante o jogo dos All-Star... Fotografias do Doug nos tablóides com uma empregada de bar.
Not all of your vigilantes are bad.
Nem todos os vigilantes são maus.
All right.
Muito bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]