Also traducir portugués
55 traducción paralela
Remember you were also a bride
Lembre-se que você também foi noiva
Which also points to diabetes Проверьте его снова.
Repete a análise.
"Так говорил Заратустра", автор - Ницше.
"Also sprach Zarathustra", de Nietzsche.
Could you also plant this on him? It's a homing device.
Poderia também colocar isto nele?
It's also the number two business.
É também a segunda.
Yeah, Wilfred's also a jazz pianist.
Sim, o Wilfred também é pianista.
I'm also aware that my hands are shaking from low blood sugar'cause I haven't eaten all day.
Também sei que estou a tremer por falta de açúcar. Não comi nada hoje.
Gloria Chambers, also known as Charlene Sellars.
Gloria Chambers, conhecida como Charlene Sellars.
Also, I have a whole new appreciation for your jacket-and-boots thing.
Além disso, tenho uma estima completamente nova pela tua coisa por casacos e botas.
Нет.
The Vampire Diaries - S02E21 "The Sun Also Rises" É inútil.
He was also a member of a violent street gang known as Los Machetes.
Era membro de um gangue violento conhecido como "Os Catanas".
He also left the tongue.
Ele também deixou a língua.
We also didn't alert the Vulture that we were onto him.
Também não tínhamos alertado o Abutre que estávamos no encalço dele.
But I also know what's at stake for a black sheriff in a white town.
E também vejo o risco que um xerife preto corre numa cidade de brancos.
But it was also my desire for a better Andy - - a driven, forward-moving Andy.
Mas também eram o meu desejo para um Andy melhor... Um Andy motivado em seguir em frente.
House is also a fiasco.
Mas o Dr. House também é um fiasco.
Yeah, but do you also stuff papers into your bra?
Sim, mas também guardas papéis no sutiã?
She also tried to slip these expired coupons past me.
- Ela também tentou passar estes cupons expirados.
I may be your daughter, but I'm also 18, and that means if I can vote and go to war,
Posso ser tua filha, mas também tenho 18 anos. Posso votar, ir para a guerra e escolher com quem fico.
Yeah, but the receipts that he checked showed four separate occasions last month while Barb was shopping, their credit card was also being used in high-end restaurants around town.
Sim, mas os recibos que ele verificou mostram 4 ocasiões diferentes no mês passado onde, enquanto a Barb fazia compras, o cartão era usado num restaurante fora da cidade.
Whatever caused the abrasion, also appears to have chipped off a portion of bone near the top of the wound.
Seja lá o que a causou, parece ter partido um pedaço do osso perto do topo do ferimento.
I also used the words, "highly unlikely" and "wildly improbable."
Também usei as palavras'muito difícil'e'muito improvável'.
Um, your mom and ex-husband, they're- - they're also doing great.
A tua mãe e o teu ex-marido também estão bons.
We also know he is a customer of yours.
Sabemos também que este é um cliente seu.
We also know Noah Daniels was helping bail you out.
Também sabemos que o Noah Daniels te ajudou a sair deste.
And Stephen over there works for Ben Kalmenson, president of Warner Brothers, who's also here somewhere.
E ali o Stephen trabalha para o Ben Kamelson, presidente da Warner Brothers, que também anda algures por aqui.
Also, Joan's at the five-yard line with Avon Cosmetics.
E a Joan está na reta final com os Cosméticos Avon.
Using the Internet, which you also happen to have access to.
Usarei a internet... à qual também pode aceder.
Was she also exposed to it?
- E a Saga também ficou exposta?
Another agent show this to her client earlier today and he is also making an offer.
Olá. Olá, Carrie. Uma manobra bastante habilidosa aquela de ligares a câmara.
Also, Marge is in therapy, and she didn't even tell me.
E a Marge anda a fazer terapia, e nem sequer me disse.
Also a comminuted fracture on the left clavicle.
Também uma fractura cominutiva na clavícula esquerda.
And likely struggling with her. Which means the killer was also facing the victim.
Então, o assassino também estava a encarar a vítima.
I would, however, also like to take Christine to the Natural History Museum on Sundays after church.
Gostava, no entanto, de levar a Christine ao Museu de História Natural depois da igreja.
And it also sounds like she has a vertebral artery dissection.
Parece que ela tem a dissecção da artéria vertebral.
I also found tartrazine and glycol distearate, which is found in lipstick.
Também encontrei tartrazina e diestearato glicol, presentes em batom.
But it's funny, you know- - when you get older, you realize that your parents are also just people, like everyone else.
Mas tem piada, quando ficas mais velho, percebes que os teus pais são apenas pessoas, como todas as outras.
But I'm also a complete dorkus about school.
Mas também sou obcecado pela escola.
We've also established that he can afford to hire a hitman.
Também estabelecemos que ele podia contratar um assassino profissional.
We're also pulling repair records from every shop in the state.
Também iremos verificar os registos contabilísticos de cada oficina no estado.
He also has his own website which offers very expensive massage services. These photos don't appear to be promoting his knowledge of massage therapy. Jack :
Ele também tem o seu próprio site, que oferece serviços de massagem muito caros.
The woman you're holding is also a mother.
A mulher que está a agarrar também é mãe.
Act... we're also married.
E também somos casados.
and the woman who runs VCN also happens to own a little restaurant called the Jade Temple.
e a mulher que dirige a VCN também possui um pequeno restaurante chamado Templo de Jade.
Реальный Коннер "Триллер" 100 ЛУЧШИХ АЛЬБОМОВ
Conner4Real - Thriller, Also OS TOP 100 ÁLBUNS
Страшила Фассет ( Фара Фассет – актриса ) и Бэйби Хьюи? ( рок / соул-исполнитель, also мультяшная толстая тупая утка )
A Scarrah Fawcett e o Baby Huey?
That's also what Pernille said.
A Pernille disse o mesmo.
- Валяй.
♪ And swore she'd also never get married ♪
- Also agreed.
Estamos a trabalhar.
We also believe that Manning became obsessed with Mr.
Consegui.
I also told him you will not be going to camp.
Também disse que não vais ao campo.