Amigo traducir portugués
45,333 traducción paralela
Крис мой лучший друг.
O Chris é o meu melhor amigo!
Как дела, дружище.
Como está, amigo?
- Слухи ходят, что твоя жена умерла с хуём твоего лучшего друга во рту.
- O que se diz por aí é que a tua mulher morreu a mamar a picha do teu melhor amigo.
Рад видеть тебя, Чернобог.
É bom ver-te, Czernobog, velho amigo.
Мой старый друг.
O meu velho amigo...?
У меня нет больше черных друзей.
És o meu único amigo negro.
Итак, получить помощь, в которой нуждаетесь вы или ваш друг, можно по-разному. Понятно? Информацию обо всех способах вы можете прочесть на доске, у двери этого кабинета.
Assim, há várias maneiras de obter ajuda se precisarem dela ou se um amigo precisar e toda esta informação está no quadro à porta da minha sala ou à entrada do gabinete principal.
И помогаю другу с домашкой.
E a ajudar um amigo com os deveres.
Итак, победитель нынешнего сезона - капитан футбольной и баскетбольной команд, которого назвали "вдохновением для всей команды, другом каждого, крутым убл... и прирожденным командиром", и мне очень приятно удостоить званием Капитана школы Либерти
O vencedor desta temporada é capitão da equipa de futebol e de basebol e chamaram-lhe "uma inspiração para toda a sua equipa, amigo de todos, uma filho da mãe duro e um autêntico líder nato". E fico feliz por atribuir o Prémio do Capitão do Liceu Liberty a Bryce Walker.
Терять хороших друзей - непросто... особенно, когда не понимаешь, почему ты их потерял в принципе.
Perder um bom amigo nunca é fácil sobretudo quando não percebemos porque o perdemos.
Джасти, дружище, ты знаешь, тебе здесь всегда рады, но я думал, что вчера ты поехал домой.
Justy, sabes que és sempre bem-vindo aqui, amigo, mas pensei que ias para casa ontem à noite.
Он дружил с Ханной Бэйкер?
Ele era amigo da Hannah Baker?
Тони - мой друг.
O Tony é meu amigo.
Почему ты вообще дружишь с ними?
Porque és amigo desses gajos?
Нет, я не дружу с Брайсом.
Não sou amigo do Bryce.
Он не твой друг.
Ele não é teu amigo.
Просто друг.
É só um amigo.
Он дружил с Ханной?
Ele era amigo da Hannah?
Выпей с нами, приятель! Я...
Vem beber connosco, amigo!
Я, скорее, был... ее знакомым, нежели близким другом.
Talvez eu fosse mais um conhecido do que um amigo íntimo.
Доброе утро, приятель.
Bom dia, amigo.
Пап, мы же с тобой уже говорили о "приятеле".
Pai, já falámos do "amigo".
Пригласи какого-нибудь друга.
Traz um amigo da escola.
И мой мёртвый друг-президент, Бенджамин Франклин, который и президентом-то не был. Так вот он готов оплатить твои молочные коктейли, гамбургеры, картошку фри, и всё, что ты захочешь, в закусочной Роузи.
E o meu amigo presidente morto, o Benjamin Franklin, que, aliás, não foi presidente, está pronto a comprar-te batidos, hambúrgueres e batatas fritas, tudo o que quiseres do mundialmente famoso Rosie's Diner.
У меня... друг там играет.
Tenho um amigo que vai jogar.
Рад увидеть здесь друга.
Que bom ver um rosto amigo.
Друга?
Amigo?
Ты мой друг.
És meu amigo.
Думаешь, я бы смог дружить с таким человеком, как Райан?
Achas que eu seria amigo de um gajo como o Ryan.
Я... Я был другом Ханны.
Eu era amigo da Hannah.
Ну, мне нравится её стих, наверное, но я не уверен, что хотел бы с ней тусоваться.
Eu gosto do poema, acho, mas não sei se gostaria de ser seu amigo.
Это для друга.
É para um amigo.
Я знаю, что Ханне повезло иметь такого друга, как ты.
Sei que a Hannah teve muita sorte em ter-te como amigo.
Ты зовёшь его другом.
Chamaste-lhe amigo.
Кока-Кола, дружище.
Coca-Cola, amigo.
Он был близок с Ханной.
Ele era muito amigo da Hannah.
Почему мы тебя раньше не встречали, если ты был таким хорошим другом?
Como é que nunca te conhecemos, se eras um amigo tão bom?
Трой, приятель!
Troy, amigo!
Джастин тоже пойдёт в тюрьму. Джастин - мой лучший друг.
O Justin é o meu melhor amigo.
Потому что я знаю, что если бы я до сих пор с ней дружил... если бы хоть кто-то из нас остался ее другом, она была бы жива.
Porque sei que se eu tivesse continuado seu amigo... Se qualquer um de nós tivesse continuado seu amigo, ela estaria viva.
- Ничего. Это мой друг Брэд.
É o meu amigo Brad.
Ты всегда представляешь меня как своего друга.
Apresentas-me sempre como teu amigo.
Ты - мой друг.
Tu és meu amigo.
Иначе, я не смогу быть твоим другом, бойфрендом или кем там еще.
Senão, não posso ser teu amigo, namorado nem qualquer outra coisa.
Знаешь что, приятель, на хер.
Sabes que mais, amigo? Que se foda.
Так что, забирай свое дерьмо и вали к своим богатеньким дружкам.
Pega nas tuas merdas e vai morar com aquele teu amigo rico.
Так, я поговорил со знакомым адвокатом насчёт всех этих повесток, ему кажется...
Estive a falar com um advogado amigo meu sobre estes depoimentos e ele acha...
- Я его знаю?
- Conheço este amigo?
Мне друг об этом месте рассказал.
Não. Um amigo falou-me disto.
- Она сказала, что это твой друг.
Ela disse que ele era teu amigo.
Ты был хорошим другом.
Eras um bom amigo para ele.