Arcadia traducir portugués
163 traducción paralela
Еще столик на двоих... в "Аркадии" на 20.00 в четверг.
Preciso de uma reserva para dois, no Arcadia às 20 : 00 de quinta-feira.
Это 24-х часовая остановка для грузовиков на I-20 к Аркадии, возможно лучше...
Há um estacionamento de camiões aberto 24 horas fora da I-20 em direcção a Arcadia, fazem as melhores...
Это было снято на приёме в Лондоне, в честь 10-летнего юбилея "Аркадии".
Isso foi tirado numa recepção em Londres... para comemorar o aniversário dos 10 anos da Arcadia.
- "Аркадии"?
A Arcadia?
Это Аркадия, мы вещаем на аварийной частоте.
Aqui fala o Arcadia, a transmitir na frequência de emergência.
[6 месяцев спустя] Это Аркадия, мы вещаем на аварийной частоте.
Aqui fala o Arcadia, a transmitir na frequência de emergência.
Они полетели на Аляску, в город под названием Аркадия.
Foram para uma cidade no Alasca chamada Arcadia.
Близко по координатам к Аркадии но это место не отмечено ни на одной карте.
Aproximando-me das coordenadas de Arcadia. Não existem indicações em nenhum mapa.
"Аркадия".
Arcadia.
В "Аркадию", вспоминаешь?
Arcadia, lembras?
В "Аркадию", вспоминаешь...
Arcadia, lembras?
- Вы из Аркадии?
- São de Arcadia?
- Ведь вы из Аркадии?
- São de Arcadia?
- Что вам известно об Аркадии?
- O que é que sabem de Arcadia?
Расскажите-ка мне про Аркадию.
Falem-me sobre Arcadia.
Это Аркадия, мы вещаем на аварийной частоте.
Aqui é o Arcadia, a transmitir na frequência de emergência.
Этот корабль вон там это "Аркадия".
Aquele navio ali... - É Arcadia.
Так ты сможешь переправить нас на "Аркадию"?
Então pode-nos levar ao Arcadia um de cada vez?
- "Аркадия" обязательно вышлет помощь.
- A Arcadia vai enviar ajuda.
Он летит на "Аркадию".
- Vai para o Arcadia.
Всё это...
- Arcadia...
Это Аркадия, мы вещаем на аварий...
Aqui fala Arcadia, a transmitir na frequência de...
Это Аркадия, мы вещаем на аварийной частоте.
Aqui fala Arcadia, a transmitir na frequência de emergência.
Их офис находится в Аркадии.
Têm sede em Arcadia.
Что же, мы вот-вот останемся без Аркадии.
Vamos perder Arcadia.
Et in Arcadia ego.
Et in Arcadia ego.
Шустрей!
O Arcadia... Rápido!
Один из патрульных кораблей вступил в бой с Аркадией.
O contato com um navio de patrulha Arcadia? Não.
На борту Аркадии ты — мой товарищ.
Enquanto você está no Arcadia... Você é meu subordinado.
Ты поднялся на борт Аркадии в поисках свободы.
Você procura a liberdade... Você disse que foi o primeiro a se inscrever pra embarcar no Arcadia.
Я остановлю Аркадию. Калейдостар?
Vou naufragar o Arcadia...
Всем кораблям приготовиться вступить в бой с Аркадией на границе Солнечной системы.
Estamos agora engangados em uma linha de defesa absoluta contra o Arcadia no sistema solar.
Аркадия в радиусе поражения главных орудий флота.
Cada navio no alcançe de tiro, concentrar fogo sobre o Arcadia.
Аркадия появилась на дальней орбите Сатурна!
Confirmação visual da Arcadia parece estar no anel exterior de Saturno.
Прикажите кораблям второго флота, с 84 по 93, зажать Аркадию с флангов.
Mesmo número do Arcadia caberá... 2ª Frota 84-93. Expandir em ambos os lados da Arcádia.
Аркадия прямо над нами!
Arcadia identificado bem em cima de nós!
Аркадия скрылась в гравитационном поле!
Perturbações gravitacionais não detectado a partir do Arcadia.
Не подпускайте Аркадию к Земле!
Impedir a Arcadia ela estar em qualquer lugar perto da Terra!
Они на ближайшем расстоянии скачка до Земли.
Muito perto do Arcadia, apenas materializar no meio do caminho entre eles e a Terra.
А, это тот, из "Аркадии".
O tipo da Arcádia.
Одна лишь "Аркадия" заинтересовалась, но они осведомленные люди, так что, полагаю, она не удалась!
Só a Arcádia se interessou, mas eles são muito entendidos, então, não dará certo.
В "Аркадию", вспоминаешь...
ALVO TRAVADO Arcadia, lembras?
!
Arcadia.
Аркадия. Нирвана.
A Arcádia, o Nirvana.
Аркадия направляется к Солнечной системе? !
Há um sinal de que o Arcadia esta vindo pro sistema solar.
Аркадия приближается.
O Sinal da Arcadia ainda está à frente.
Сообщение с Аркадии!
Comunicação da Arcadia :
Что на оптических сенсорах?
Eu preciso de uma rapida observação confirmando a localização do Arcadia.
Аркадии нет!
Não encontrou qualquer sinal do Arcadia senhor.
Убить всех на борту Аркадии!
Algumas pessoas não destruirão o que sobrou do Arcadia...
Полное поглощение невозможно!
O Arcadia foi capaz de restaurar a energia.