Ascot traducir portugués
39 traducción paralela
У моей мамы в Аскоте своя лошадь.
Ao camarote da minha mäe em Ascot.
Что ни зритель - герцог, граф иль пэр.
" Espectáculo, o dia de abertura de Ascot
О, каким наполнены азартом, скачки под селением Аскот!
" Momento no dia de abertura de Ascot
Это были ужасающие скачки на открытии Аскота!
"Foi uma emocionante, absolutamente arrepiante " Corrida de abertura de Ascot! "
Немедленно возвращайся домой.
Prometeste que nunca virias a Ascot.
И одет ты не по случаю.
E näo estás vestido para Ascot.
Вспомните Аскот!
E se a descobrem? Lembre-se de Ascot.
- Вчера повезло в Аскоте?
- Ontem safei-me bem em Ascot.
- Не говорите мне про Аскот.
- Não me fale de Ascot.
На скачках он все поставил на Восходящую Звезду.
Ele foi até Ascot e apostou tudo o que tinha no "Rising Star".
Мы едем на футбольный матч, а не на скачки.
Vamos a um jogo de futebol não a Ascot!
Итак, эта сигарилла называется Маканудо Эскот.
Aqui estas cigarrilhas chamam-se Macanudo Ascot.
Эскот, взгляни
Ascot, olha.
Завтра будет как в Аскоте?
Amanhã vai ser como Ascot?
Не совсем как в Аскоте, дорогая.
Não é bem como Ascot, querida.
Как с королевских скачек в Аскоте, не так ли?
Como algo do Royal Ascot, n'est ce pas?
Эпсом, Аскот...
- Epsom, Ascot...
Экстренные новости, Джонни Аскот :
Notícia de última hora, Johnny Ascot :
А раз я собираюсь на скачки в Аскот, а туда не пускают без этой пингвинской одежды, вот он я.
e como vou à Royal Ascot... e, aparentemente, é preciso um destes fatos de pinguim... aqui estou.
В Аскоте надевают цилиндр.
Para Ascot precisa de chapéu alto.
Газель, поехали в Аскот.
Gazelle, vamos a Ascot.
Аскот далеко?
Ascot fica longe?
Кажется, ты путаешь крикет со скачками.
Podes estar a confundir com Ascot.
Тебе не пора на какое-нибудь собрание аристократов?
Não tens alguma convenção em Ascot para ir?
Мой отец знаком с Миком Хэнкоком, тренировавшим трех аскотских победителей.
O meu pai conhece o Mick Hancock. - Treinou três vencedores de Ascot.
У него дома, в Эскоте, был свой телефон.
Tinha o seu número de telefone da casa de Ascot.
Передайте лорду Эскоту, что я хочу его видеть.
E pode dizer ao Lorde Ascot que gostava de falar com ele imediatamente?
Лорд Эскот покинул нас, пока вы были в море.
Infelizmente, o Lorde Ascot faleceu, enquanto a senhora estava no mar.
Я слышала, Эскоты отмечают получение Хэмишем наследства.
Soube que os Ascot vão assinalar a sucessão do Hamish, esta noite.
Леди Эскот говорила, что всегда будет нам рада.
A Sra. Ascot disse uma vez que seríamos sempre bem-vindas.
Если я достаточно хороша для императрицы Китая... то - более, чем хороша для Эскотов.
Se este serve para a Viúva Imperatriz da China, também serve para os Ascot.
Пришла дать отчет лорду Эскоту.
Vim entregar o meu relatório ao Lorde Ascot.
Обращайтесь к моему мужу : "лорд Эскот".
A forma correcta de se referir ao meu marido é Lorde Ascot.
Новая леди Эскот.
A nova Sra. Ascot.
Простите за вторжение, лорд Эскот... Но я пришла дать вам отчет.
Peço desculpa pela intromissão, Lorde Ascot, mas vim entregar o meu relatório.
Лорд Эскот, кто-то в кабинете вашего отца!
Lorde Ascot, está alguém no gabinete do seu pai.
Тебя нашли наверху у Эскотов.
Encontraram-te num quarto, no primeiro andar dos Ascot.
Мы выкинем Эскотов из бизнеса в течение года.
Vamos levar os Ascot à falência num ano.
Они изготовлены в Аскоте, но мы постараемся, чтобы такого не повторилось.
A faixa compensou isso em Ascot, mas estamos tentando evitar que aconteça de novo.