Atlantis traducir portugués
434 traducción paralela
Мистер Президент, шаттл "Атлантис" только что взорвался в космосе.
Sr. Presidente, o vaivém Atlantis acaba de explodir no espaço. Quero três grupos!
Эй, мужик, что там стряслось? Шаттл "Атлантис" взорвался в космосе в 3 : 47 утра.
O vaivém Atlantis explodiu no espaço às 3 : 47 da manhã, hora local.
Он был в "Атлантисе"... с Крейгом Макдермоттом...
Ele estava no Atlantis, com Craig McDermott,
Атлантис.
Atlantis.
- СиДжей, Атлантис получил только 2 номинации.
- Atlantis só teve duas nomeações.
И в дополнение к этому, у них есть готовый к запуску Атлантис на стартовой площадке.
Por precaução, a Atlantis está a aquecer na plataforma de lançamento.
Знаешь, когда ты молод бывают моменты такого счастья как будто ты живешь в каком-то волшебном месте каким была Атлантида.
Sabes, quando se é novo... Tem-se momentos de tanta felicidade... que pensas que vives num sitio mágico como deve ter sido em Atlantis.
Атлантиды уже нет.
Nem tudo é como Atlantis.
В клубе Атлантис в Метрополе.
Num clube chamado Atlantis, em Metropolis.
Самым почётным гостям "Атлантис" предоставляет этот номер.
O Atlantis reserva a Bridge Suite para os hóspedes mais distintos.
- Добрый день, отель "Атлантис".
Atlantis, boa tarde. Posso ajudar?
Терра, Атлантис.
- Terra, Atlantis.
Атлантида.
Atlantis.
Потерянный Город Атлантида?
A Cidade Perdida de Atlantis?
- Это не Атлантида?
- Isto nao e Atlantis?
Мы здесь, чтобы раскрыть тайны Атлантиса.
Nós viemos desvendar os segredos de Atlantis.
Оно огромно. Так это действительно может быть потерянный город Атлантида?
Pode mesmo ser a cidade perdida de Atlantis?
Атлантис остался на дне океана.
Atlantis permaneceu submersa.
Когда я стала чувствовать себя лучше, он представил меня совету Атлантийцев.
Quando me senti melhor, levou-me perante o Conselho de Atlantis.
Добро пожаловать в город Атлантис.
Seja bem-vinda à cidade de Atlantis.
Спасибо вам, за то, что дали мне надежду, что Атлантис переживет еще 10000 лет, и потом вы обнаружите его снова.
- Não, obrigado sou eu por me dar esperança de que Atlantis sobreviverá outros dez mil anos depois de ser descoberta de novo.
Мне надо отвести МНТ на Атлантис, проверить, стоит ли его забирать.
Temos de levar o MPZ para Atlantis.
Кроме того, если это полностью рабочий МНТ, мы сможем перевезти их в Атлантис.
É um MPZ operacional, levamo-lo para Atlantis. Será muito difícil?
Я думала, что только врата Атлантиса способны связаться с Землей.
Julgava que só o portal de Atlantis podia fazer isso. Possui um cristal adicional de controlo que faz encaixar uma oitava cunha. Assim é.
Наборное устройство Атлантиса уникально.
O ELB de Atlantis é único.
Атлантис, это - MакКей.
- Atlantis, aqui McKay.
Почему? Потому что Атлантис не может позволить себе потерять меня.
- Atlantis não se aguenta sem mim.
Вы думаете о том, чтобы покинуть Атлантис?
Era capaz de deixar Atlantis?
Командование Звездных Врат, это доктор Элизабет Вейр из экспедиции Атлантис.
Comando Stargate, aqui é a Dra. Elizabeth Weir da expedição Atlantis.
И хотя галактика Пегаса полна опасностей, я считаю, что потенциальная польза оправдывает риск нашего постоянного присутствия на базе Атлантис.
Ainda que a Galáxia de Pégaso tenha muitos perigos, sinto que a potencial recompensa justifica o risco de se manter uma presença constante na base de Atlantis.
Мы не можем вернуться в Атлантис.
Não podemos regressar a Atlantis.
В последний раз, когда мы его использовали, МНТ должен был установить и поддерживать червоточину на Атлантис.
Da última vez, tinha de fazer e manter a ligação com Atlantis.
Я должна была остаться в Атлантисе.
Eu devia ter ficado em Atlantis.
Я просто снова подумал... О докторе Вейр и всех, кто еще в Атлантисе...
Estava a pensar outra vez na Doutora Weir e em todos os de Atlantis.
Доктор, задачи миссии в Атлантисе изменились.
Doutora, a expedição a Atlantis foi revista.
В свете вашего доклада о Рейфах, решено перевести наше присутствие в Атлантисе на военное положение.
À luz das informações a respeito dos wraith, foi decidido que a presença em Atlantis deveria ser militar.
Родни МакКей, которого я знаю, никогда не смирился бы с военизированием Атлантиса так просто.
O McKay que conheço nunca aceitaria a transformação de Atlantis sem dar alguma luta.
Вы хотели сказать в виду Атлантис?
- Quer dizer Atlantis.
Мы уже проходили через эту секцию Атлантиса, доктор Киллрой.
Acabámos com esta secção de Atlantis.
Атлантис, должно быть, оснащен механизмом автоматической реакции на заражение.
Atlantis deve ter sido desenhada para reagir aos surtos.
Сам Атлантис, кажется, как-то почувствовал угрозу и перекрыл большинство средств управления.
A própria Atlantis parece ter pressentido uma ameaça e tomou o comando dos controlos.
Вероятно, Атлантис допускает, что защищенный персонал должен как-то помогать зараженному.
Assim, Atlantis autoriza o pessoal com protecção a auxiliar os infectados.
Ранее в Stargate Atlantis :
Em episódios anteriores :
Даже Атлантис, со всеми его чудесами, может не пережить нападение.
A própria Atlantis, em todo a sua grandeza, pode não resistir ao massacre.
Рано или поздно, Рейфы нападут на Атлантис, и когда они это сделают...
Os wraith vão aparecer em Atlantis, e quando aparecerem...
Как? Отправимся в Атлантис.
- Venha connosco a Atlantis.
Добро пожаловать в Атлантис.
- Bem-vinda a Atlantis.
Кажется, это биосигналы всех жителей Атлантиса.
São códigos biológicos de toda a população de Atlantis.
Я знаю, что как старший офицер здесь, в Атлантисе, вы чувствуете тяжелое бремя ответственности, но вам... разрешено иметь чувства к кому-либо.
Eu sei que, como oficial militar superior em Atlantis, sente uma grande responsabilidade, mas pode nutrir esses sentimentos por outros...
Я говорю о каждом члене моей команды здесь, в Атлантисе, и я говорю о друзьях, которых мы приобрели, как только прибыли сюда, таких как народ Тейлы.
Estamos a falar dos membros da minha expedição aqui em Atlantis e dos amigos que fizemos desde a nossa vinda, como o povo da Teyla.
Они собираются военизировать Атлантис.
- Lamento. Vão tornar Atlantis numa base militar.