Become traducir portugués
21 traducción paralela
Когда и как я стал твоим?
How, when and where did I become yours.
I just don't understand why you started to change, become dependent.
- Eu só não entendo por que começaste a mudar, a ficar dependente? !
You've become the politicians'poster boy for full disclosure.
Tornaste-te no rapaz dos cartazes políticos para uma divulgação completa.
Her bowel could become ischemic, or worse, an intussusception.
O intestino pode ficar isquémico, ou pior, sofrer uma intussusceção.
He's become more efficient and more violent.
Está a ficar mais eficiente e violento.
He will have become moody and preoccupied, maybe even exhibited flashes of temper.
Deve estar mal-humorado e preocupado, talvez com explosões de temperamento.
You guys fund me, I could expand, become the grey goose of weed.
Se vocês me financiarem, posso expandir, e ser o "Gray Goose" da erva.
Look at what's become of our booth.
Vejam o que aconteceu à nossa mesa.
He'll turn to you for guidance like he did before, and he'll become the ripper of Monterrey all over again.
Recorrerá a ti para aconselhamento, como fez antes, e tornar-se-á de novo no estripador de Monterrey.
You want me to keep your secret, help you be this thing you've become, but you refuse to see me for what I've become.
Queres que guarde o teu segredo, que te ajude essa coisa em que tornaste, e recusaste a ver naquilo em que eu me tornei.
A few of my waiters have become friends with him.
Alguns empregados tornaram-se amigos dele.
"Now I am become Death. Destroyer of worlds."
"Agora, torno-me a morte, o destruidor de mundos."
I have to tell you that in your absence, things have become quite dire.
Tenho de vos informar de que, na vossa ausência, isto se complicou.
I'd bet my hand you're gonna become a household name.
Apostaria a minha mão Vais-te tornar numa pessoa reconhecida.
СОТНЯ. 1-ый сезон, 10-ая серия. "Я стал Смертью"
The 100 S01E10 - I Am Become Death - Sincronia : oykubuyuk + PT-Subs
( Laughs ) I'm turning off my tap until you become a Pistons fan.
Vou fechar a minha torneira até tu te tornares fã dos Pistons.
Until then, I will become a famous and rich American.
Até lá, vou tornar-me um cidadão dos Estados Unidos, rico e famoso.
It's never too late to become who you want to become, dear.
Nunca é tarde para te tornares quem tu queres tornar, querida.
Did you know that she was the youngest officer to become chief inspector?
Sabias que ela foi a mais nova agente da Polícia a tornar-se inspectora-chefe?
Just went off to become a star, and he left me to rot.
Tornou-se uma estrela e deixou-me a apodrecer.
Я считаю, это песня Малера "Я потерян для мира."
O que é isso? Acho que é Mahler, "I have become lost to the world."