Bonne traducir portugués
39 traducción paralela
Доброй ночи.
Bonne nuít.
У дачи Вам.
Bonne chance!
- У дачи, друг!
- Bonne chance, mon ami!
Молли, это Сабанта де Бон - моя начальница.
Mollie, apresento-te Samantha D'Bonne, a minha nova patroa.
- Нет, дорогая.
Não, querida. Miss D'Bonne é Presidente da Companhia.
Саманта де Бон.
Samantha D'Bonne.
Это офис мисс де Бон?
O escritório de Mrs. D'Bonne, por favor.
Здравствуйте. Вам звонят из фирмы "Цветы Олимпа". У нас здесь 350 огромных роз, которые нужно доставить мисс де Бон.
Estou, boa tarde, fala das "Flores Olympic" e tenho 350 rosas vermelhas para enviar a Mrs. D'Bonne, agora.
Тогда у меня хорошая идея.
Tive uma bonne idée.
Лично я, Гастингс, интересуюсь хорошей нормандской кухней.
Eu não, Hastings, os meus interesses são la bonne cuisine normande.
"Bonne chance", Элейн.
Bonne chance, Elaine!
Бонжур, мадам.
Bonne journée, madame.
Приятного душа. Bonne douche.
Bom banho.
Спокойной ночи, мама! ( прим. - франц. )
Bonne nuit, mama.
Удачи, моя японочка. ( по-французски )
Et bonne chance, ma Japonaise.
Удачи во всём.
"Bonne chance" ( Boa sorte ).
Который идеально подходит для тайного общества.
Bonne chance.
Bonne nuit, les animaux.
- Está bem. - Boa noite.
Бонжур.
Bonne journée.
Бон шанс.
Bonne chance.
"Ла Бо Ами"
La Bonne Ami.
Мы добились списка бронирования и размещение клиентов в "Ла Бо Ами" от метрдотеля ресторана этим утром.
Conseguimos a lista de reservas e o mapa dos lugares do La Bonne Ami, do maître esta manhã.
Удачи! ( франц. )
Bonne chance!
А я отойду.Удачи
E eu vou sair daqui. Bonne chance.
Спокойной ночи.
Bonne nuit.
Удачи.
Bonne chance!
Хотя ведро для перерабатываемого мусора было прям возле тебя
Este livro, " La Bonne Table :
- Le Bon Vie. ( фр. ) - "Хорошая жизнь"?
- La Bonne Vie. - A boa vida?
"Маленький Париж", ресторан известный своей терассой.
La Bonne Pause, um restaurante conhecido pela sua esplanada.
Ты любишь проводить в этом ресторанчике свои деловые встречи. а когда вопрос щепетилен. то ты выкупаешь все места ради уединения.
La Bonne Pause é um dos seus sítios preferidos para almoços de negócios, e quando são negócios importantes paga pelo espaço todo.
На этом пока что всё. И потому... я желаю тебе... бонн шанс.
E como isto conclui o nosso negócio de momento, desejo-te... bonne chance.
Возьми "Вкусную жизнь".
Compra as "Bonne Vie".
- Спокойной ночи, Ваше Преосвященство.
- "Bonne nuit, Votre Éminence."
Спокойной ночи, дорогой друг.
- Bonne nuit, cher ami.
У дачи Вам.
Et bonne chance!
Bon soir.
Bonne soirée.