Brownies traducir portugués
112 traducción paralela
Тарелка шоколадных однажды рассказала мне стишок.
Um prato de brownies recitou-me um poema humorístico.
это было "весёлое" печенье?
Eram brownies "divertidos"?
Кто хочет моих особых шоколадно-маковых печеньев?
Quem quer um dos meus brownies caseiros especiais?
Ты не пекла булочки с маком?
Fizeste brownies, hoje?
Вчера вечером Брук приготовила ужин..
A Brooke fez brownies ontem...
Чтобы показать вам, ребята, что мы крепкая команда... мы сделали вам порцию особенных брауни.
Para vos mostrar que somos boas pessoas... Fizemo-vos um monte de brownies especiais.
Особенные брауни.
Brownies especiais.
Да, я не думаю, что это были особенные брауни, чувак.
Sim, eu não acho que estes eram brownies especiais, meu.
- Пирожные.
- Brownies.
- Пирожные.
- Temos brownies.
Ты разве не должна делать пирожные для своих занудных друзей?
- Não devias estar a fazer brownies?
Кто сказал, что приготовить брауниз тяжело? ( жвачный пирог )
Quem disse que fazer brownies era difícil?
Мы сможем сделать брауниз в другой раз.
Podemos fazer brownies noutro dia.
Слушай, я знаю, что ты уже поужинала, но что ты скажешь, если мы ещё раз попытаемся с этими брауниз?
Ouve, eu sei que já jantaste, mas o que me dizes de tentarmos fazer os brownies outra vez?
А этому городу не нужны добавки с гингко, ему нужны пироженки с травой!
Esta cidade não precisa de mais ginkgo biloba. Precisa de brownies de erva.
- Шоколадное пирожное Маршалла?
- Brownies do Marshall.
- Подожди здесь. Вернёмся вместе.
Sandra, estes'brownies'estão muito bons.
Пирожные?
Brownies, não é?
Пироженки!
Ooh, brownies!
Мы купим попкорн, может быть я приготовлю твои любимые блюда.
Fazemos umas pipocas, e talvez os teus brownies favoritos.
Отряд девочек-скаутов, номер 416, город Йонкерс.
Brigada Brownies 416, Yonkers.
Я делаю особый десерт для вечеринки, так что не беспокойся об этом.
Estou a fazer brownies de festa, por isso, não te preocupes.
Особый десерт? А?
Brownies de festa?
Десерт для вечеринок.
- Brownies de festa.
А... десерт для вечеринок!
- Ah, brownies de festa!
Я принесла вам пирожные. Я только что их испекла.
Brownies acabadinhos de fazer.
Но мы собирались приготовить шоколадные пирожные на десерт.
Mas nós íamos fazer brownies para a sobremesa.
Мы можем приготовить шоколадные пирожные дома.
Mas nós podemos fazer brownies em casa. Daqueles que vêm na caixa?
Из коробки? Кэтрин говорит, что они не настоящие.
A Katherine diz que esses não são brownies verdadeiros.
Эльфы и троли, гоблины и домовые.
Sprites e Spriggans, Boggarts e Brownies.
У нас фильм и коробка с печеньем.
Temos um filme para alugar e uma caixa de sortido de brownies.
Нет. Нет, ты потерял статус крестного когда наелся, пирожных с гашишом украл мой трактор, и попытался обогнать копов на нем.
Não, perdeste essa condição quando comeste aquele prato de brownies de cannabis e roubaste o meu John Deere e tentaste fugir à polícia.
Мы готовили кексы на десерт.
Sim, nós fizemos brownies para a sobremesa.
Я испекла твой любимый шоколадный пирог с двойной помадкой.
Fiz os teus preferidos. Brownies com cobertura dupla.
- А под сладенькое?
Brownies de sanduiche?
Понимаешь, я полностью уверен, что ты появился из-за того, что было в пирожных, которые мне вчера дала та девчонка.
Sabes, tenho quase a certeza que és o resultado dos brownies que uma rapariga me deu ontem à noite.
- Типа, шоколадные пирожные.
- O quê? - Brownies de chocolate.
Пирожные?
- Brownies.
О, нам нужно поставить пироженые.
Temos que preparar os brownies.
Брауни - это длинные тонкие квадраты.
Os brownies são aqueles quadrados mais finos.
- Печенье с коноплёй.
- Brownies de erva.
Святая фасоль, это печеньками пахнет?
Com mil diabos, cheira-me a brownies.
Только на секундочку, принести пирожные и поздравить вас с новосельем.
Vieram! Só um segundo. Trouxemos uns brownies e desejamos-vos as boas-vindas ao bairro.
Мы просто принесли пирожные.
- Só queríamos trazer-lhe os brownies.
- О, это пирожные? - Домашние.
- Isso são brownies?
Что если бы пироженые были геями?
E se os brownies fossem homossexuais?
и убийственные печеньки Слушай, мне нужен твой совет
Brownies fantásticos, também.
Я печенья принесла.
- Olá. Trouxe-te brownies.
О, шоколадный пирог.
Brownies.
Такова природа "той" девушки. Она мимолётна.
Por falar nisso, o meu grupo da igreja mandou-te brownies.
- Передавал портному "Танцев со звездами"
Estes brownies sabem como o amor.