Camino traducir portugués
64 traducción paralela
Это спутниковое изображение того магазина.
Eis um plano da loja de conveniência há 20 minutos atrás. Vão num "EI Camino."
- Это Эль Камино! [классический легковой пикап Шевроле]
É um El Camino!
Окей, продам тебе Эль Камино за 500 баксов.
Ok, vendo-te o El Camino por 500 dólares.
Лео согласился продать мне Эль Камино, типа, за 500 баксов.
Portanto, o Leo concordou em vender-me o El Camino por 500 dólares.
Но ведь это Эль Камино.
Mas isto é um El Camino.
Я думаю взять тебя с собой поснимать девочек на Эль Камино.
Vou-te levar... A ver umas miúdas no El Camino.
Хайд, ты научишь меня водить Эль Камино?
Hyde, ensinas-me a conduzir o El Camino?
Камино неприкосновенен.
O Camino é sagrado.
Можешь взять Эль Камино.
Podes usar o El Camino.
Нашел 80 баксов для Эль Камино?
Já tens aqueles 80 dólares para o El Camino?
Лучше бы ты хранил заднюю фару Эль Камино.
É bom que esteja a armazenar um farol para o El Camino.
Он считает, что Бристо Камино - милое местечко.
Ele gosta de viver em Bristo Camino.
Офицер Флорес, полицейское управление Бристо Камино.
Sou a agente Flores, da esquadra de Bristo Camino.
Внимание. Говорит шеф полицейского управления Бристо Кармино Тэлли.
Daqui é o chefe Talley, da esquadra de Bristo Camino.
Я шеф полиции. Здесь, в Бристо Камино.
Sou chefe da polícia aqui em Bristo Camino.
Я говорю тебе, однажды я украшу мой el camino. это будет плохая затычка для задницы.
Digo-te, assim que encher o meu El Camino de truques, vai ser sempre a "bombar".
Подумываю о том, чтобы El Camino принял окончательно решение.
Estou a pensar deixar o El Camino tomar a decisão final.
У него Эль-долбаный-Камино.
Ele tem um El-Fantástico-Camino.
Он в Пaнaмa-Сити, в гoстинице "Фин дель Кaминo".
Está na Cidade do Panamá, no Hotel Fin Del Camino.
Я додумался до этого, когда выхлестал весь скотч который у меня был, взгляните на меня сейчас... безумец!
Eu pensei nisso quando eu estava me drogando com o meu patrocinador no seu El Camino. Maluquice.
Камино. Почему обожглась твоя подруга Бегонья?
Camino, porque é que a Begoña se queimou?
Это вы отец Камино Фернандес? Да.
O senhor é o pai da Camino Fernandez?
Камино, миленькая, мы о тебе всё время думаем.
Camino, minha vida tem muita fé.
Во имя Камино...
Por Camino...
Господь - это твой отец, просто мы должны сейчас его понять он делает это, потому что любит тебя, Камино, потому что любит тебя безгранично.
Deus é teu Pai. E embora não o compreendamos tudo faz por amor, Camino. Porque te ama profundamente!
Избрана не Камино. Избранные - это вы.
Não foi a Camino a escolhida mas sim vocês.
Мне мама говорит, что Камино держится молодцом, прямо как святая.
A mãe disse que a Camino se comporta como uma Santa.
Камино приехала попрощаться с вами потому что она уезжает надолго в Памплону, проходить курс долгого лечения и хочет сказать, что будет очень по вам скучать
A Camino veio despedir-se de vocês pois irá a Pamplona para fazer um tratamento demorado. E que sentirá muita saudade.
Камино, такое нельзя говорить.
- Camino, isso não se diz...
А вы отец Камино, девочки, которая сейчас лечится в Памплоне?
O senhor é o pai da Camino? A menina que está em Pamplona?
Мы с Камино очень много молились и просили у Господа его милости.
Eu sei, a Camino e eu estivemos a rezar por vocês.
Камино, доченька моя, мы держим в руках сокровище.
Camino, minha vida... Temos um tesouro em nossas mãos.
Помнишь, в прошлый раз ты классной синей дверью для "Эль Камино" разжился?
Durante o último tornado, pegaste naquela porta azul porreira do El Camino.
Мы с детективом Магнумом сделали знак для "Эль Камино". Клевый знак.
Eu e o Magnum P.I. fizemos um letreiro para o El Camino.
Помнишь парня, которго я нашел спящим в Ель Камино когда-то утром?
Lembras-te daquele tipo que encontrei a dormir nas traseiras do El Camino no outro dia?
Будет здорово, если они разрешат мне покататься на Эль Камино.
Imagino se vão deixar-me conduzir no El Camino.
Фернандес Камино,
Fernandez Camino,
Камера y меня в машине. Мы можем установить её на моей машине.
- Podemos instalar no meu Camino.
На чьей машине?
No Camino de quem? Não, não.
Может у меня есть.
- A bateria do carro! - O Camino!
Но на виражах автомобили Гран туризма, вроде Мигеля Камоло, могут догнать лидеров гонки, но это навряд ли поможет обогнать Франческо, стремительно уезжающего вперед.
E com curvas bem técnicas, os GT e os carros de touring, como o espanhol Miguel Camino, que deve ganhar terreno mas duvido que seja suficiente para apanhar o Francesco, e impedir que ele lhe fuja.
Мигель Камило спалил свой двигатель!
Oh! Miguel Camino estoirou o motor!
Да.
- O El Camino? - Exacto.
Эль камино дель мар.
El Camino del Mar.
Эль камино дель мар?
El Camino del Mar?
Она с Шевроле Эль Камино 1987 года.
- É de um Chevy El Camino de 1987.
Итак, это Шевроле Эль Камино 1987 года в таком же цвете.
Portanto, é um Chevy El Camino de 1987 desta cor.
Я отдал их Квинсу в Камино Реал, а он велел ребятам отвезти их на базу.
Dei ao Quince no Camino Royale e ele pediu para levarem para a base.
Камино Реал.
- Camino Royale.
- Нет, знаешь. Ты же был недавно, в Камино Реале, верно?
Estiveste no hotel Camino Royale últimamente?
Дорогой, мне не нужны профессиональные советы от какого-то низкопробного парнишки, продающего сорняковую травку из своего Эль Камино.
Querido, não preciso de conselhos vocacionais de nenhum bandidinho palerma de El Camino. Sim?