Coeur traducir portugués
28 traducción paralela
В это время у подножья собора Сакре-Кёр монахини отрабатывают удар по мячу.
"Enquanto isso, no Sacré Coeur," "as freiras treinam a esquerda."
Так же было у Сакре-Ко, у Эйфелевой башни и ещё в паре мест.
O mesmo aconteceu no Sacré-Coeur, na Torre Eiffel e noutros sítios.
Без тебя, моя дорогая, моя жизнь бессмысленна.
Mon petit ange, mon coeur... Sem ti, minha querida, a minha vida perde o sentido.
Это огромное здание было наилучшей школой на Кубе - Сококур, но сегодня это университет медицинских наук.
Este grande edifício foi a escola mais exclusiva de Cuba, o Sacre-Coeur, mas hoje é a Faculdade de Ciências Médicas.
Ладно, я поговорю с ней сегодня, но ты поможешь мне приготовить.
Mon coeur est cassé... " Pronto, está bem, eu falo com ela hoje.
Мон кер.
Mon coeur.
Тебе понравился Сакрэ Кер? Да. Безумно!
- Gostaste deste "Sacre Coeur"?
Ton coeur? !
O teu coração?
Tu n'as pas un coeur!
Tu não tens coração!
Сакре-Кер.
Sacré-Coeur.
Я видел тебя в Сакре-Кер вчера, да?
Eu vi-te ontem no Sacré-Coeur, não foi?
Дьявольское сердце, гениталии сифилитика, протухший уксус.
"Coeur diable", "Rot Inguen", "Essigblasse".
Она может родить от четырех до шести крольчат и быть готовой к другой любовной связи спустя 72 часа.
Ela consegue parir quatro a seis crias e ficar pronta para outro affaire de coeur dentro de 72 horas.
♪ Mais le coeur mis en terre
♪ Mais le coeur mis en terre
Был усыновлен богатой семьей
Acordou numa mansão no lago de Coeur D ´ Alene.
В этом городишке деньги повсюду, но как до них добраться
Na "Coeur D ´ Alene" havia dinheiro por todo o lado, mas... fora de alcance.
Мы с Тофером знали всех укурков в городе
Entre mim e o Topher, conhecíamos todos os consumidores de Coeur D ´ Alene.
Клевые телки дают только звездам А я сейчас звезда Фейерверк!
Em Coeur D ´ Alene as raparigas boas, são raparigas de acompanhar estrelas e eu era uma estrela.
Пара из Кёр-д'Ален. Хотел им в субботу жильё показать. А они улетают сегодня.
Um casal de Coeur d'Alene a quem ia mostrar no sábado umas propriedades para arrendar... têm de ir embora hoje.
- И если ты не хочешь проверки Управлением по наркоконтролю, каждой фермы от Бойзи до Кер-дэлин, ты поддержишь президента по этому вопросу.
- Russell... - E a menos que queiras a DEA a voar em todas as fazendas desde Boise até Coeur d'Alene, vais dar ao Presidente o teu apoio nesta questão.
Но давай убедимся, что найдем квартиру с видом на Сакре-Кёр. Пусть даже это будет дорого до неприличия. Ну, это не проблема.
Vamos arranjar um apartamento com vista para o Sacré Coeur, mesmo que seja ridiculamente caro.
Ты поедешь в Кер-д'Ален, Айдахо.
tu sabes. O teu trabalho é ir até Coeur d'Alene, em Idaho.
Вчера большую часть вечера я провёл на остановке в Кёр д'Ален. Уже решил, что провалил задание, но утром ко мне подошла парочка, спросили, не ищу ли я цель жизни.
Passei a maior parte da noite passada na estação de autocarros de Coeur d'Alene, pensei que iria ser um falhanço, mas então hoje de manhã, um casal perguntou-me se eu estava à procura dum propósito para a minha vida.
- Виновата, сердце моё!
- Culpada, mon coeur!
Может быть, после корпоративного сплава по рекам Кер-д'Ален?
Como talvez depois de experimentarmos a viagem aos rápidos de Coeur D'Alene?
Мое сердце.
Mon coeur.
Сердце Океана.
Chamavam-lhe "Le Coeur de la Mer" o Coração do Mar.