Comdex traducir portugués
59 traducción paralela
Это Билл Рондел из Вегаса, "Сан Микросистемс". Мы встречались на съезде компьютерщиков. Ага.
Conhecemo-nos na Comdex.
Я был на COMDEX два года назад.
Estava na COMDEX há dois anos.
Она не давала мне спать. Сделала из меня того ребёнка, и я выследил тебя до COMDEX, смотрел, как они преследуют и тебя, и как твою прекрасную машину они сбрасывают через край.
Não me deixou dormir à noite, tornou-me aquele miúdo outra vez e segui-te até à COMDEX e observei à medida que eles também te seguiam e à tua linda máquina, fora de série.
Сейчас мы движемся точно по плану, чтобы рабочий прототип был готов к COMDEX.
Estamos no bom caminho para termos o nosso protótipo pronto para a COMDEX.
Вопрос, который задаст ваш директор на совещании после COMDEX.
A pergunta que o vosso CEO vos fará no colóquio pós-COMDEX.
Мы пойдём на COMDEX, мы выйдем на Sears, мы гарантированно продадим 500 000 штук.
Vamos à COMDEX, entramos na Sears e vendemos 50 mil unidades certo.
У нас шесть недель до COMDEX, и нам нужен корпус.
Faltam 6 semanas para o COMDEX e precisamos de uma estrutura.
Как только мы выступим на COMDEX...
No dia em que nos apresentarmos na COMDEX...
Мне нужен от тебя дополнительный кредит для выступления на COMDEX.
- Ele ligou-me fulo da vida. Preciso que autorizes um empréstimo para podermos ir à COMDEX.
Всякий, кто чего-то стоит, закатывает вечеринку по полной. На COMDEX щедрость проявляется в креветках.
Na COMDEX, sumptuoso é camarão.
Не расстроилась из-за COMDEX?
Não estás chateada por causa da COMDEX?
С чего бы мне хотеть туда?
Por que haveria eu de querer ir à COMDEX?
COMDEX.
COMDEX! É mesmo fantástico, não?
Ты едешь на COMDEX без меня?
Vais à COMDEX sem mim?
COMDEX существует ради продаж, а это моя специальность.
A COMDEX serve para vender, que é a minha especialidade.
Джо пытается кинуть меня с COMDEX, и мне не нужно говорить тебе, какой он подлец, но остался всего один свободный номер в Strip. Да и рейсов почти не осталось.
- O Joe não quer que vá à COMDEX, e sabes a víbora que ele é, mas só restava um quarto no Strip e os voos para Vegas não paravam de subir.
Мы бы вернули все деньги на счёт Кардиффа, по мере продаж и по возвращении с COMDEX.
Íamos repor o dinheiro na conta do Cardiff mal fizéssemos umas vendas e voltássemos da COMDEX.
Хочу предоставить вам эксклюзивную возможность заказать небольшую партию до COMDEX, пока цены не взлетели.
Queria dar-lhe a oportunidade de se antecipar. Uma encomenda antes da COMDEX, antes que o preço dispare.
Поездку на COMDEX.
Ir à COMDEX.
Я поеду на COMDEX и продам "Исполина", как мы всегда и планировали.
Vou à COMDEX vender o Giant, como sempre planeámos.
Потом к Джо, всё упакуем и на COMDEX.
Depois, vou ter com o Joe, volto para fazer as malas e vou para a COMDEX.
Что, если мы мы всё равно возьмем "Исполина" на COMDEX. Понимаешь? Начнут поступать заказы.
E se levarmos o Giant à COMDEX à mesma, e recebermos encomendas?
Я знал, что мы выставим "Исполина" на COMDEX и продадим его. Я нанял того же ювелира в Бёркли, чтобы он сделал его и прислал в офис.
Eu sabia que íamos arrasar na COMDEX e vender o Giant, por isso, pedi ao joalheiro de Berkeley para o fazer e mo mandar para o escritório.
Зажги на COMDEX также, и мы победим.
Leva esse ímpeto à COMDEX e seremos um êxito.
— На COMDEX?
- À COMDEX?
Джо продаёт свой "Порше", и нам хватает на COMDEX.
Convenci o Joe a vender o Porsche. Já temos o suficiente para a COMDEX.
Мы едем на COMDEX.
Vamos à COMDEX. Não me digas...
Поезжай на COMDEX.
Vai lá à COMDEX. Deixa-os de boca à banda.
Едем в Вегас на COMDEX!
Vamos para Vegas, à COMDEX!
Только если все вы появитесь у стенда Cardiff Electric с перепоя и в муках, просто посмотреть, как эта машина затмит все ящики на COMDEX.
Só se aparecerem todos na cabina da Cardiff Electric ressacados, de rastos, só para verem esta máquina a arrasar com as outras na COMDEX.
Один раз на COMDEX, другой — просто поразвлечься.
Uma para a COMDEX e outra por pura diversão.
COMDEX наступает нам на пятки. Мы должны быть готовы.
A COMDEX está mais perto do que parece, temos de estar prontos.
На COMDEX'e.
Na COMDEX.
Фирма Кенсингтон теперь официально расширена в Северной Америке.
Na COMDEX, sumptuoso é camarão. - Conseguimos uma cabina bem localizada? - Aguardo a resposta.
Если он рассказал ей о тебе, то рассказал и обо мне и фирме.
O quê? Por que haveria eu de querer ir à COMDEX?
Я нанесла визит её психотерапевту.
COMDEX! É mesmo fantástico, não?
Я, эм... начала работать с ФБР, чтоб найти его.
O Joe disse que só precisava de um quarto. Vais à COMDEX sem mim? Desculpa.
Ты хочешь, чтобы она уехала, и ты смог бы проводить больше ночей с... как её зовут? - Ты никогда не говорил.
- O Joe não quer que vá à COMDEX, e sabes a víbora que ele é, mas só restava um quarto no Strip e os voos para Vegas não paravam de subir.
Мики Шива был убит через день после того как Рис приехал сюда.
Lamento. Íamos repor o dinheiro na conta do Cardiff mal fizéssemos umas vendas e voltássemos da COMDEX.
Я знала что он попытается украсть устройство у моего клиента, так что я использовала это, чтобы вернуть деньги которые он украл.
É por isso que estou a ligar. Queria dar-lhe a oportunidade de se antecipar. Uma encomenda antes da COMDEX, antes que o preço dispare.
Келси, я пытаюсь помочь тебе. Вы помогли достаточно, Мистер Эшмор.
Vou à COMDEX vender o Giant, como sempre planeámos.
Мы будем судиться. Вы можете, и это поддержит историю.
Depois, vou ter com o Joe, volto para fazer as malas e vou para a COMDEX.
Мы защитим вас от бандитов Хэмлина, и мы готовы предложить вам, очень щедрую зарплату за вашу длительную работу.
Vamos concentrar-nos no que temos em comum. E se levarmos o Giant à COMDEX à mesma, e recebermos encomendas?
Ты никогда не научишься.
Leva esse ímpeto à COMDEX e seremos um êxito. - À COMDEX?
Кстати, поедешь на COMDEX?
Vais à Convex este ano?
Парни, вы в хороших руках. Элайас сделает из CaminoWare хит COMDEX
O Elias garante que a CaminoWare será a estrela da Comdex.
Только не делайте так на COMDEX.
Façam o que fizerem, não façam isso na Comdex.
Элис Воан - проблема для нас двоих.
Não estás chateada por causa da COMDEX?
И вся прибыль пойдет на то, чтобы окупить твою запись.
Ir à COMDEX.
И что если бы не эти люди, он был бы тем парнем.
Eu sabia que íamos arrasar na COMDEX e vender o Giant, por isso, pedi ao joalheiro de Berkeley para o fazer e mo mandar para o escritório. Está neste momento escondido na garagem.
Так как Натан будет в суде в качестве секс преступника, у PMG не останется выбора, как разорвать отношения с Эшмор Рекордс, и ты будешь свободна.
Já temos o suficiente para a COMDEX. Que é isto?