Comic traducir portugués
115 traducción paralela
И к 50-ти фунтам, полученным за это добавились заработанные в магазине комиксов, "Фэнтези Базар".
Completas as 50 libras que ganhaste nisso a trabalhar numa comic shop, Fantasy Bazaar.
Сказали, что было смешно, но этот юмор не подходит для комикса про Арчи.
A minha escrita é cómica, mas não para Archie Comic.
Это как... Разрядить обстановку.
É como o Comic Relief.
Я, например, отдам их "Комической помощи".
Eu, por exemplo, vou jogar pela Comic Relief.
Я не буду жертвовать свой выигрыш "Комической помощи". Учитывая, тем более, что она закрылась.
Não doarei o que ganhar à Comic Relief, uma vez que já não existe.
Comic Book Guy, Ты не видел нашу маму?
O tipo das BDs, viu a nossa mãe?
Когда всё начиналось, Я думал ты клевый Умный парень, который понимает всю важность вещей вроде ядерной физики...
Quando as aulas começaram, eu achei que tu eras o rapaz mais fixe da engenharia, que entendesse a importância de coisas como comic-con e física nuclear...
Если он действительно что-то изобрел, мы сможем открыть ларек на Comic-Con. Мы разбогатеем!
Se ele tiver descoberto algo, poderemos montar uma banca na Comic-Con e ganhar uma fortuna.
Идиот, в городе идет фестиваль фанатов комиксов.
É a Comic Con, seu idiota.
Эти ряженые уроды любят повеселиться
Estes fanáticos da Comic Con gostam de festa.
Это снва какие-то ряженые.
São só mais fanáticos da Comic Con.
И я даже не попал на Комик-фест.
Nem pude ir à Comic-Con.
Я пропустил Комик-фест и новый фильм "Стар Трек"!
Perdi a Comic-Con e o novo filme do "Caminho das Estrelas".
И нет лучшего места для этих ребят, чтобы быть преследуемыми сумасшедшими фанатами, чем фестиваль комиксов в Сан-Диего Здесь в воздухе определенно витает некая несдерживаемая чувствительность
E não há lugar melhor para serem perseguidos por fãs que a Comic-Con de San Diego. Existe uma certa desibinição na Comic-Con, e depois de passar 5 minutos aqui, posso dizer que esse é o meu tipo de grupo.
Как вы себя чувствуете на фестевале комиксов?
Como se sente numa Comic-Con?
Как бы хорошо не было на фестивале, Я должен был продолжить путешествие, чтобы найти больше фанатиков.
Por mais fantástica que fosse a Comic-Con tive de ir para estrada para achar mais fanáticos.
Кайли, Уитни, Бринти, Робби, Брюси, Дикие сердцем, молоко,
Kylie, Whitney, Britney, Robbie, Brucie, L'Oréal, Um Coração Selvagem, leite, comic relief, póneis,
Фактория! "Фактория смеха".
Já sei! A "Comic Factory"!
Я встретил ее на Comic-Con, единственном месте в мире, где фраза "У меня магазин комиксов" - реальный способ познакомиться.
Conheci-a na Convenção de BD, o único sítio no mundo onde dizer "sou dono de uma loja de BD" é uma frase de engate.
Как будто вся страна один бесконечный Комик-кон.
Parece uma Comic-Con infindável, só que todos vestem o mesmo!
А что насчёт той интрижки на Комиконе, про которую ты рассказывал?
E aquela da Comic-Con de que me falaste?
Вам бы было весело, Если вы думали, что Comic-Con переезжает в Анахайм?
Estarias bem disposta se pensasses que a Comic-Con se ia mudar para Anaheim?
Пиши про Comic-Con и задротов.
Escrever sobre Comic-Con e o Capitão Magnético ou algo assim.
Это типа комичная конференция для ботаников.
É um espécie de Comic-Con, mas para lerdos.
А разве не просто комичная конференция?
A Comic-con já não é isso?
Что может быть лучшим продолжением Комик-кона чем поездка по знаменитым НЛОшным местам США?
Sabe, não há nada melhor para acompanhar a Comic-Con do que visitar os famosos locais da América onde se avistaram OVNIS.
Ну так как вам Комик-кон?
Então, como foi a Comic-Con?
Ездили на Комик-кон.
Estivemos na Comic-Con.
- ХЭГГАРД : Комик-Кон?
Na Comic-Con?
Да, они ехали с Комик-кона.
Sim, vinham da Comic-Con.
Просто пара задротов, едущая с Комик-кона.
Apenas dois cromos que saíram da Comic-Con.
Я понимаю, что это по-дешевке и все такое, но Комик-кон кончился.
Estou a ver que é barata, mas não estamos na Comic-Con.
* Любимый, забавный Валентин, *
Sweet, comic Valentine
Зацени. Джим Ли нарисовал меня пару лет назад на Комик-Коне.
Há 2 anos, o Jim Lee desenhou-me na Comic Con.
Ну, знаешь, это же Комик-Кон.
Tu sabes... é a Comic Con.
Комик-Кон?
- Comic Con?
Так что никто не думал о работе пока я не настояла, и неожиданно это последний световой меч, выпущенный ограниченным тиражом, на слете фанов Звездных войн.
Então, ninguém liga para a vaga até eu me candidatar, e então parece o último sabre de luz edição limitada da Comic-Con.
Могу предположить, что эти рога они купили на Комик-Коне.
Suponho que esses chifres tenham sido comprados na Comic-Con?
Это мой макияж для Комик-Кона.
Isto é a minha maquilhagem do Comic-Con.
Мне кажется вы, ребят, совсем недавно были на Комик-Коне.
Parece que ainda ontem foram à Comic-Con.
То был Комик-Кон в Сан Диего.
Isso foi a Comic-Con de San Diego.
А это Комик-Кон в Бейкерсфилд.
Este Comic-Con é em Bakersfield.
Мы собирались на Комик-Кон в Бейкерсфилд.
Nós vamos ao Comic-Con em Bakersfield.
Великолепно, мы всё ещё можем успеть на Комик-Кон.
Óptimo. Ainda conseguimos chegar ao Comic-Con.
Так это значит, что мы можем вместе делать все эти штуки например, обсуждать сериалы или надевать парные костюмы на Комикон?
Então, isso significa que podemos fazer coisas como falar sobre séries fixes, ou vestirmos máscaras a combinar e irmos ao Comic-Con?
На "Комик Коне" уже восемь процентов - девушки.
A Comic-Con já tem 8 % de mulheres.
Эй, только потому что ты рисуешь комиксы, это не значит, что ты должна использовать Comic Sans.
Lá por estares a fazer banda desenhada não precisas de usar Comic Sans.
Господа, я придумал решение нашей проблемы с Комик-Коном.
Cavalheiros, tenho a solução para o nosso problema da Comic-Con.
Если ты попадёшься, тебе пожизненно запретят посещать Комик-Кон.
Se fores apanhado, és banido da Comic-Con para sempre!
"Живая помощь", "Разрядка смехом"...
Live 8, Comic Relief... achas que todos fazem isso pela bondade dos seus corações? Tretas!
Привет, мы хотим купить билеты на Комик-кон.
Estamos prestes a comprar bilhetes para a Comic-Con.