Cone traducir portugués
173 traducción paralela
Я подкидывал с лопатки мороженное в воздух,.. .. делая поправку на ветер, скорость, высоту над уровнем моря, и воаля, всегда попадал в рожок.
Era capaz de atirar um colher ao ar, calcular a altitude e velocidade do vento e acertava sempre no cone de gelado.
- лпояеи ма лгм еимаи евхяийа.
No entanto, podíamos fazer um hemo-tipo e uma contagem do cone da irís.
Этот конус относится примерно к 2350 году до н. э.
Este cone foi feito, por volta do ano 2350 a.C.
4300 лет назад люди высекли послание на этом конусе.
Há 4300 anos atrás houve pessoas riscando e cinzelando, mensagens neste cone.
Полный ход, мистер Коган!
Para a frente, a todo o vapor, Sr. Cone!
Стаканчик или рожок?
Copo ou cone?
Это как мороженщик по имени Рожок.
É o mesmo que o homem dos gelados se chamar Cone.
Ты видишь диск и конус?
Vê o disco e o cone?
Заставь диск попасть в конус.
Faça que o disco entre no cone.
- Коун подавать будет?
Com Cone como lançador?
Ставки - один к одному.
Mesmo com Cone como lançador?
Строуберри стоит с битой против подающего Дэвида Коуна.
Strawberry enfrenta Cone. Cone olha as bases
После того, платформа закреплена на вентиляционные... Жар, исходящий от курильщика превращается в энергию... Питания платформы'с обследование систем :
Assim que ela estiver colocada sobre o cone, o calor que emana do vulcão será transformado em energia, alimentando os sistemas de análise da plataforma :
Ваши аппетиты Гаргантюа не утолит никакое самообслуживание!
O teu cone gigante... está a gozar com a nossa política de "self-serve".
Судья Кон.
Juíza Cone?
Во имя Отца
Juíza Cone, obrigado.
- Можно мне тройной Мятный?
- Dá-me um cone triplo de menta?
- Можно мне мороженое?
- Dá-me o cone?
Огромный вафельный стаканчик, наполненный перемолотой печенкой. Точно.
Assim um cone gigante de bolachinha, cheio de fígado picado.
Только не говори, что ты надела чёрный колпак и всю ночь летала на метле по округе?
Não me digas que arranjaste um chapéu preto em forma de cone passaste a noite a sobrevoar o bairro em cima de uma vassoura?
- Это что, вулканический конус?
É um cone de cinzas?
Спорим на мороженное, я вас сделаю.
Achas? Um cone de gelado com três sabores se eu vou ganhar.
— Коктейль "Лимонная пурга с шишкой".
- Um cone de neve com raspa de limão.
Мороженого?
Vai um cone de neve?
Мороженое?
Um cone de neve?
Лану обляпали!
A Lana levou com um cone!
Тут просроченная конфета.
Há um doce em forma de cone, aqui.
Ты сказал мне, что ты встал Чтобы взять мороженое
Disseste-me que te levantaste para buscar um cone de gelado!
Это стаканчик, а это мороженое.
Isto é o cone e isto é o gelado.
Меня навел на мысль тот конус, который носил Брайан после операции.
Lembrei-me quando o Brian teve de usar aquele cone depois da operação.
Если Ты - будешь пай-мальчиком у доктора, Я куплю Тебе рожок мороженого.
Se te portares bem no médico, compro-te um cone de gelado.
Я не понимаю. Я думала отблагодарить тебя за отличную работу.
Não é comigo lá, mas no teu próprio cone.
Я подумала, что ты сможешь остаться со мной.
- E eu fico no meu cone e é... - Espera.
А теперь в них можно остановиться.
Cone número um, se quiseres.
Она меня не выносит. И если честно, она мне тоже не нравится.
- Vamos ficar confortáveis no Cone, não?
Хорошо, Мередит... обхвати рукой снаряд.
Muito bem, agora, Meredith... agarre a parte em forma de cone.
Амбициозная блондинка, конусы на груди, и танцы "вог", дорогой!
Loura ambiciosa, mamas em cone, pose "Vogue", amor, pose "Vogue".
В заключении, мы отличная порция :
Em "cone-closão," esta é a colher :
Чашка или конус?
Copo ou cone?
Вы купили миллионный сливочный рожок который продал наш магазин!
Acabou de comprar o milionésimo gelado de cone vendido por esta loja!
Вместо этого мы будем говорить с человеком, который купил сливочное мороженое в рожке.
Em vez disso, vamos falar com um homem que comprou um gelado de cone.
Одна ложечка, молотые орехи, взбитые сливки.
Um cone, noz moída, creme batido.
- Он уродлив и у него конусообразная голова
- Ele é feio e tem uma cabeça de cone.
- А, ты имел в виду ауру холода?
O quê? Você quer dizer um cone de frieza?
Рожок.
Cone.
Ураган затих.
A Cone do Silêncio.
Я сказал, стой!
Eu disse para baixares o cone!
Добро пожаловать в Гималаи!
Bem-vindos aos Himalaias! Vai um cone?
Эм...
Cone!
# Мы празднуем красивые времена, вперёд... #
GELADO DE CONE Nº 1.000.000
Папа!
- Está bem, o cone.