Cove traducir portugués
151 traducción paralela
Если ты боишься не узнать свою дочь, я буду самой изысканной дамой на станции Глен-коув.
"Se tiver dificuldade em reconhecer a sua filha," "serei a mulher mais sofisticada da estação de Glen Cove."
Самое дешёвое такси в Глен-коув!
O mais barato de GIen Cove.
Лестер Таунзенд, Глен Коувв, Бэйвуд 169.
MR. LESTER TOWNSEND 169 BAYWOOD, GLEN COVE, N.Y.
Отделение полиции Глен Коув.
Esquadra de policia de Glen Cove.
Вы тот Таунзенд, который живет в Глен Коув?
É o Townsend que vive em Glen Cove?
- Дома в Глен Коув?
- Está a falar em Glen Cove?
Возможный мотив для убийства возник, когда было обнаружено, что ранее сегодня Торнхилл предстал в суде Глен Коув по обвинению в вождении в нетрезвом виде в угнанной машине.
"Um possivel motivo para este massacre foi sugerido pela descoberta... "... que nessa manhã, Thornhill esteve no tribunal de Glen Cove... "... acusado de ter conduzido alcoolizado num carro roubado...
Семь лет назад Дэвид сделал мне предложение на пирсе у райской бухты
Há sete anos, o David declarou-se-me em Paradise Cove.
Он направляется на север, мимо бухты Парадайз!
Ele dirige-se para norte, para lá de Paradise Cove!
В смысле, Обезглавить Гидру, Переполох в Малибу Пьер, Дело Картера, Бухта удовольствий, черт возьми.
Nick Fury, Panic at Malibu Pier, The Cartier Affair, Pleasure Cove.
Отель "Песчаная бухта", тут же, на южном побережье.
Sandy Cove Hotel, na costa sul.
Мистер Пуаро. Добро пожаловать в Песчаную бухту.
Bem-vindo ao Sandy Cove Hotel.
Это, должно быть, и есть лестница вниз.
Esta deve ser a escada que vai dar a Pixy Cove.
В бухту духов. Так здесь называют этот берег.
- Pixy Cove, é o nome da praia.
Мне было любопытно, что Вы делаете здесь в отеле "Песчаная бухта"?
Estava a pensar no que faria aqui no Sandy Cove Hotel.
Я тут рассказывал о своей прогулке по острову.
Estava a contar a minha viagem à volta da ilha. Desci até Pixy Cove.
Я слышала, будто в бухте духов есть пещера, ее трудно найти.
Falam de uma caverna em Pixy Cove. É muito difícil de encontrar.
Думаю перед теннисом пойти в бухту Чаек порисовать.
Estava a pensar ir até Gull Cove fazer uns desenhos, antes do ténis.
Да, хочу совершить круиз к бухте Духов.
Sim, pensei em dar um passeio até Pixy Cove.
Смотрите, в бухте духов кто-то есть.
Veja, está alguém em Pixy Cove.
Она пригласила меня пойти поплавать с ней в бухту.
Convidou para ir nadar com ela em Gull Cove.
Мы пробыли в бухте Чаек до 11 : 45.
Ficámos juntos em Gull Cove até precisamente às 11 : 45.
Месье Блатт, почему за день до смерти Арлен Стюарт ваш бот стоял на я коре у бухты Духов? Этого не было.
- M. Blatt, gostaria de saber porque o seu barco estava ancorado perto de Pixy Cove no dia anterior à morte de Arlena Stuart.
Оттуда хороший вид на бухту Духов.
Tem uma bela vista de Pixy Cove.
Мадмуазель Дарнли, минуту назад вы упоминали о бухте Духов.
Mlle. Darnley, há pouco mencionou a vista da praia de Pixy Cove.
А ваши очки были найдены около лестницы, в бухте.
E foram os seus óculos que foram encontrados na escada, em Pixy Cove.
Тот, с кем она собиралась встретиться на пляже в бухте Духов.
A pessoa com quem se foi encontrar naquele dia, em Pixy Cove.
Хочу совершить круиз к бухте Духов.
Pensei em dar um passeio até Pixy Cove.
А в бухте Чаек, пока Лайонел плещется в море мадам Ретферн успевает стащить его очки и перевести вперед стрелки на его часах.
Passamos para Gull Cove. Redfern não tem problemas em roubar-lhe os óculos e em adiantar-lhe o relógio.
Затем она бежит через остров к бухте Духов. А это требует большой скорости и закалки.
Em seguida, corre para Pixy Cove, o que requer muita velocidade e vigor.
Она подбегает к лестнице в бухте Духов.
Ela chega à escada que dá para Pixy Cove.
Смотрите в бухте Духов кто-то есть.
Veja, está alguém em Pixy Cove.
И вот в апреле я со своей командой отправились на побережье Эмеральд... покорять огромные волны цунами.
No dia 10 de Abril, eu e a malta guiámos até Emerald Cove... para apanhar umas altas ondas tsunami.
Может нам следует отправиться на то побережье и покорить волну в память о Лонни.
Talvez devêssemos ir a Emerald Cove e surfar em memória do Lonny.
Мы подумали, что в память о Лонни, мы можем поехать на побережье.
Nós pensamos, em memória do Lonny, que podíamos ir até Emerald Cove.
Поэтому он нашёл бездетную пару, у которой совсем не было денег, и он дал мужу работу, купил им большой дом... -... в Глен-Коув.
Então encontrou um casal sem filhos, que não tinham muito dinheiro e deu trabalho ao marido, comprou-lhes uma grande fazenda em Glen Cove.
я думаю, что она завтракает в "Цыганском таборе" вероятно.
Deve estar a tomar o pequeno almoço no Gypsy Cove.
– Езжайте в бухту Шорлайн. Там встретимся.
- Vai para Shoreline Cove.
Семь утра. Северный причал.
Às 7h na marina de North Cove.
15-ая улица Буш в Стоктоне.
Rua Busch 15, em Stockton Cove.
Двое на каяке застряли в пещере... в 1,5 км к югу от Солтери-Коув.
Dois jovens em kayak caíram na gruta... 1,5 km ao sur de Saltery Cove.
Туркей Крик, Сансет Киз и Корал Коув.
Turkey Creek, Sunset Keys e Coral Cove.
Мой отец держал нашу семейную лодку в Корал Коув.
Coral Cove é onde o meu pai costumava ter o barco da família.
Позвони, когда вернешься. Я хочу поговорить с тобой о Корал Коув.
Liga-me quando chegares, quero-te contar sobre Coral Cove.
А что насчет Корал Коув?
Que tem Coral Cove?
Я хочу поговорить с тобой о Корал Коув. Что насчет Корал Коув?
Liga-me quando chegares, quero-te contar sobre Coral Cove
Морские водоросли с камней привели нас туда.
- Que tem Coral Cove? - As algas nas pedras levaram-nos até lá.
Отличная новость для всех копов, чьи лодки пришвартованы в Корал Коув.
Boas notícias para todos os polícias que têm barcos em Coral Cove.
Надеюсь, Большой Майк не рассердится из-за того, Что все его ТВ программы сменились на, ну я не знаю... на порнуху.
Espero que o grande Mike não fique demasiado aborrecido, se todas as televisões mudarem para, não sei Passion Cove ( erotismo ).
В городе Леди Стар Коув.
A cidade chama-se Lady Star Cove.
С моей стороны эгоистично было звать вас сюда но немного молодой энергии здесь не помешает.
Foi egoísta da minha parte ter-vos convidado para viram para cá mas achei que seria agradável ter um pouco de energia jovem aqui na Cove.