Decide traducir portugués
1,370 traducción paralela
Выбирайте, сеньора.
A senhora é que decide.
Я буду решать : казнить тебя или отпустить.
Sou eu quem decide se te matamos ou te deixamos sair, percebes?
Слишком торопится.
Decide qualquer coisa e está feito.
Вам решать, мастер Мухаррем.
O senhor decide, Mestre Muharrem.
К тому же он выбрал жену, а не меня.
E decide ficar com a mulher e não comigo.
Решай осмотрительно
Decide com cuidado.
Возможно, мы не будем именно "сожалеть", потому что, изначально, мы сами подставляемся, но все-таки что-то внутри нас решает совершить безумство, которое позже обернется и укусит нас за задницу.
Quer dizer, talvez não "lamentar" lamentar porque pelo menos, arriscámos. Mas mesmo assim, algo dentro de nós decide fazer uma coisa maluca, uma coisa que sabemos que vai provavelmente virar-se contra nós.
Мы ведем прослушку, и только судье решать, когда ее прекращать.
Montámos uma escuta e o juiz é que decide pôr-lhe fim.
Пол года без секса и доктору Кадди не обязательно носить стринги, но это не наше дело.
Seis meses tirar, a Dr. Cuddy não precisaria usar calcinhas fio-dental, mas... Não é agente que decide.
Когда это вы стали решать, что я должен делать, а что нет?
Desde quando decide o que é uma opção na minha vida e o que não é?
И вдруг я начну критиковать Роулза с Бареллом, а он решит оставить все как есть? Что тогда?
E se me atiro ao Burrell e ao Rawls e ele decide não limpar a casa?
Не тебе это решать.
Não és tu quem decide isto.
Для Майкла это вызов.
É o Michael que decide.
Вызов не для него, Джэк.
Não é ele quem decide, Jack.
Он наверное даже преправы слизывает с голых девок.
Aposto que decide os temperos com o umbigo de uma prostituta.
Я хочу казаться более сильным, более активным, потому что в реальной жизни я слабый человек.
Você é como Deus todo-poderoso aqui. Você, um parasita hipócrita, decide quem vive ou morre...
Да, что ж, вам решать.
Bom, você é que decide.
Вам выбирать.
Você é que decide.
Это не в моей компетенции.
Não sou eu quem o decide.
Первый официальный день в Дэйли Плэнет, а мир решил умереть.
O primeiro dia oficial no Daily Planet e o mundo decide acabar.
Ты единственный, кто будет их трогать, тебе и решать.
- Tu é que as apalpas, decide tu.
Когда знаменитость решает стать религиозным... Он может стать невероятно могущественным... А его фаны становятся более ужасными.
Quando uma celebridade decide adoptar uma religião... eles podem tornar-se incrivelmente poderosos... e os seus fãs podem tornar-se ainda mais apaixonados.
- Но решение всё равно за ним, Джэйк.
- Continua a ser ele quem decide, Jake.
Вы должны договориться... скажем, вы поделитесь с ними вооружением, а они с вами - своими технологиями.
Vocês fazem um acordo, uma troca... digamos, você decide partilhar parte do seu armamento e em troca eles lhes dão parte de sua tecnologia.
Определилась бы ты.
Decide-te!
Джонстон, можешь сидеть тут или уйти, но сейчас я тут отдаю приказы.
- Johnston, podes ficar ou podes ir, mas como vai acontecer sou eu quem decide.
Вместо того, чтобы разозлиться, он, на самом деле, решает спасти их
Em vez de ficar chateado, ele decide mesmo salvá-los.
Она решает, что ей пора объединиться с Джеком чтобы попытаться сбежать с острова
Ela decide que se vai abrir com o Jack e tentar sair da ilha.
Он решает, что если он запустит эту машину это будет реальным подтверждением его надежды
Ele decide que pôr o carro a andar será uma manifestação da possibilidade de esperança.
Моя мама просто сама все решила, понимаешь?
A minha mãe é que decide tudo.
Неужели она человек, который решает круто изменить свою жизнь из-за одного поцелуя?
Ela é uma doida que é beijada uma vez e decide mudar de vida completamente?
Она проводит 2 минуты с вами, и потом перечеркивает наш брак?
Ela passa uns minutos convosco e decide desistir do nosso casamento?
- Это его дело.
É ele que decide.
Но этой ночью групповой бой.
Mas hoje decide-se o Título de "Tag Team".
Однажды, детская коляска выкатилась прямо на трассу, и я был вынужден свернуть на разделительную стену, чтобы не врезаться.
Demos o nosso melhor. Agora, quem decide são os eleitores. - Olá, Debbie.
Так ты в курсе того, что творится на самом деле и вот так распорядилась знаниями?
Então, sabe da verdade... sobre o que está acontecendo, e é isso que decide fazer?
Он решает, кого оставлять, кого увольнять...
Ele decide quem fica e quem se vai...
Зачем обвинять человека, который решает твою судьбу, в том, что он напортачил?
Por que acusarias o homem que decide o teu destino de meter água?
Ты идешь со мной?
Eu vou sair e tu decide-te se vens comigo ou não.
Врач решает остаться и практиковать в городе А правительство говорит ему :
Admitamos que um médico decide exercer numa cidade, mas o Governo diz-lhe :
Тебе решать, Темуджин.
Você decide, Temudgin.
Пока жюри определяет судьбу Джимми, рассмотрим поближе этого молодого фигуриста.
Enquanto o júri decide o destino de Jimmy, vamos conhecer melhor este jovem e excepcional patinador.
Когда он назначит нам смерть.
Quando ele decide que devemos morrer.
Ты решаешь.
Você decide.
В общем, Зои - наш гений, хочет меня сфоткать.
A Zoe, esta inteligência rara, decide tirar-me uma foto.
Как хороший человек решает, когда убить?
Como é que um homem bom decide quando pode matar?
Инспектор, как хороший человек решает, когда убить?
Então, Inspector, como é que um homem bom decide quando pode matar?
А кто их пускает?
Quem é que acha que decide?
Монетка ничего не решает.
- A moeda não decide nada.
- Он не может, только я могу!
Tsane não decide nada!
- Цане не может так говорить!
Tsane não decide nada.