Defiance traducir portugués
331 traducción paralela
- Дефианс, Огайо.
Defiance, Ohio.
И последние данные поступили из... В смысле, это были самые последние данные... из местечка с названием "Упрямое".
E o último apuramento que recebemos, não havia mais nenhum depois desse, era de uma cidade chamada Defiance.
Упрямый округ, штат Огайо.
Defiance, em Ohio.
Но мы упрямы, несмотря на все экзит-полы, мы победили в этом округе и выиграли выборы.
E foi em Defiance, entre todas as outras cidades, que saímos vencedores e ganhámos as eleições.
Округ Упрямое успешно переместился в цифровую эру.
A transição triunfante de Defiance para a era digital.
Defiance ( Упрямое ), близ Толедо.
Defiance, próximo a Toledo.
Карта памяти от машины для голосования, украденная в округе Defiance.
O cartão de memória que roubei da urna em Defiance.
Вызов разбил целую армию этих тварей.
Defiance derrotou um exército dessas coisas.
Вызов потерял 41 человека.
Defiance perdeu 41 pessoas.
Теперь мы зовем его Вызов.
Agora chamamos de Defiance.
Вызов!
- Defiance!
- Вызов!
- Defiance!
- Вызов! - Вызов!
- Defiance!
Вызов, да, да, знаю.
Defiance, sim. Eu sei.
Без стазисной сети, у вызова нет ни единого шанса.
Sem a rede de estase, Defiance não tem hipóteses.
Они направляются прямиком в Вызов.
Estão a ir na direção da Defiance.
Ранее в "Вызове"
Anteriormente em Defiance...
Сукар спас Дифаенс, а ты убил его.
O Sukar salvou Defiance e, tu mataste-o.
В Нью-Йорке ты могла бы сделать для Дифаенса больше, чем ты делаешь здесь. Да и для других городишек вроде него.
Em Nova Iorque fazias mais por Defiance do que alguma vez poderás fazer aqui, e por muitas outras cidades como esta.
- Добро пожаловать в Дифаенс.
- Seja bem-vindo a Defiance.
Дифаенс не встает ни на чью сторону.
A Defiance não escolhe lados.
- Земная республика хочет контролировать Дифаенс.
A República Terrestre quer entrar em Defiance.
Дифаенс встретит Земреспублику с распростертыми объятиями. Ну, это не так.
A Defiance receberia a Republica Terrestre de... braços abertos.
Если ты покинешь город, ты не будешь представлять угрозы.
Se saíres de Defiance, deixarás de ser uma ameaça.
И не для Дифаенса.
Nem para Defiance.
Да я бы уже любовался на Дифаенс в зеркало заднего вида.
Estaria a olhar para Defiance pelo retrovisor com o prisioneiro no banco de trás.
Правосудие свершится в Дифаенсе.
Justiça é feita em Defiance.
Земная республика предоставляет неоспоримые права на проезд в Оклахому по нашей ветке магнитной дороги.
A República da Terra dá a Defiance direitos irrevogáveis na forma do trajecto da cidade de Oklahoma para a nossa mag-lev.
Караван роллеров будет в Дифаенсе меньше чем через два часа.
Uma caravana de camiões estará em Defiance em menos de 2 horas.
Ладно, когда мне заплатят, то на пути в Антарктику я заскочу в Дифаенс.
Ei, depois de receber, e de caminho para a Antártida, Eu passo por Defiance.
Ты не вернешь его в Дифаенс.
Nunca o irás levar de volta para Defiance.
Послушай, ты же можешь вернуться со мной в Дифаенс.
Vá lá, podes regressar comigo para Defiance.
Сэр, я хранитель законов Дифаенса, я преследовал этого...
Senhor, eu sou o guardião de Defiance. Estava em perseguição deste...
У тебя дочь в Дифаенсе.
Tu tens uma filha em Defiance.
Доброе утро, Дифаенс.
Bom dia, Defiance.
Туча, идущая на Дифаенс, несет режущий дождь.
A nuvem que se aproxima de Defiance é uma chuva de destroços.
Штако.
- A Defiance. Shtako.
Если по какой-то причине он желает разрушить Дифаенс, это будет во благо.
O seu caminho flui por nós. Se por alguma razão, ele quiser destruir Defiance... é pelo bem maior.
В предыдущих сериях...
Anteriormente em Defiance...
Как напоминание о том, что земля в Дефайансе пропитана ирасиентской кровью.
Para lembrar que o solo de Defiance está encharcado de sangue Irathient.
Ха! Я сделал эти снимки еще когда Дефайанс был палаточным городком.
Tirei estas, quando Defiance ainda era uma... cidade de tendas.
Но важнее всего то, что с этими двумя подписями Дефайанс делает первые шаги в исправлении давней ошибки и почитании ценностей, которые мы стали поддерживать.
Mas, algo mais importante... com estas duas assinaturas arrojadas a Defiance dá o primeiro passo para corrigir um erro antigo e honra os valores que defendemos.
Доброе утро, Дефаенс.
Bom dia, Defiance.
Это последняя вода, что у нас есть, пока не вернемся в Дефаенс.
Só nos resta isso até voltarmos a Defiance.
Дефаенс становится должником Земной Республики, а я получаю повышение.
Defiance torna-se aliada da República Terra e eu sou promovida.
Если вы двое будете мертвы, а Дефаенс сломлен, E-Rep будет нетрудно все контролировать.
Quero dizer, com vocês os dois mortos e Defiance destruída, a República não terá problemas em seguir em frente e...
Ранее в "Вызове"...
Anteriormente em Defiance...
Я выдвигаю свою кандидатуру на пост мэра Дифаенса.
Atiro o chapéu para o ringue... como candidato... a Presidente de Defiance.
Скандал 2 сезон 7 серия "Упрямые" 93 00 : 03 : 34,701 - - 00 : 03 : 36,701 Это было позавчера.
- Defiance -... Insub...
Ранее в Вызове...
Anteriormente em Defiance...
Но курс корабля проложен прямо на Дифаенс.
Mas a nave está numa rota directa para Defiance.