Diana traducir portugués
1,466 traducción paralela
Мы все хотим это знать, Диана, я просто перешла сразу к делу.
Todos queríamos saber, Diana. - Cortei o mal pela raiz.
Спокойной ночи, Диана.
Boa noite, Diana.
- Славно получилось, Диана.
Muito bem, Diana.
- Диана! Ты в порядке?
Diana, estás bem?
- Диана рассказала мне, что случилось.
- A Diana disse-me o que aconteceu.
Фей слегка трясёт, а Диана волнуется.
A Faye está um pouco abalada e a Diana está preocupada.
Я не знаю, как это получилось, я... я люблю Диану, знаешь...
Não sei como aconteceu. - Amo a Diana, percebes?
Диана берёт у неё показания наверху.
Está lá em cima, a prestar uma declaração à Diana.
Кстати говоря, Питер и Диана что-то задумали.
Por falar nisso, o Peter e a Diana estão a tramar alguma.
Нил, Диана, а у вас?
- Neal, Diana, estão satisfeitos?
Да. Попрошу Диану пробить имя.
Vou pedir à Diana para pesquisar o nome.
Спасибо, Диана.
Obrigado, Diana.
Диана, у тебя всё еще есть друзья в госдепартаменте, да?
Diana, ainda tens amigos no Departamento de Estado, certo? Sim, alguns.
Диана права.
A Diana tem razão.
Диана уже подготовила команду. Она будет следовать за мной в фургоне.
A Diana já preparou a equipa, ela vai seguir-me na carrinha.
Кажется, Диана зацепила ее.
Parece que a Diana a apanhou.
Это не было совпадением, что Даяна наняла тебя.
Não foi uma coincidência a Diana ter-te contratado.
Я хочу закончить то, что начала Диана.
Bem, quero acabar o que a Diana começou.
Спасибо, что зашла, Diana Payne.
Bem, obrigado por teres voltado, Diana Payne.
Диана полностью реорганизует газету, и даже несмотря на то, что я всего лишь стажер, она говорит, что есть много возможностей построить карьеру.
A Diana está a reconstruir completamente o jornal, e apesar de ser só um estagiário, ela diz que há muitas oportunidades de progressão.
Диана, просто...
- Diana, é só...
Я - Диана, кстати.
Já agora, sou a Diana.
Мне нужна новая работа, так что спасибо, что познакомил с Дианой.
Precisava de um emprego, por isso obrigada por me teres apresentado à Diana.
Диана, клянусь, это не я.
Diana, juro que não fui eu.
Диана мной недовольна.
A Diana não está contente comigo.
Это Диана Пейн.
Esta é a Diana Payne.
Вообще-то, сейчас может быть единственный шанс, Диана.
Na verdade, esta pode ser a sua única oportunidade, Diana.
Если мы не достанем что-нибудь для Дианы, мы потеряем работу.
Se não dermos algo à Diana, vamos perder os empregos.
Даже один из них способен не просто запустить сайт, но и снести крышу Диане.
Apenas um destes iria não só lançar o site, como também deixaria a Diana embasbacada.
Дианой Пейн.
A Diana Payne.
Я работаю на Диану Пейн, она хочет, чтобы я лично доставил Киту Гессену новый "Spectator".
Trabalho para a Diana Payne, e ela pediu-me para entregar em mão a Keith Gessen o novo tablet do "The Spectator".
Киту не нужно приглашение, он будет с Дианой.
O Keith não precisa de convite, visto que ele vai com a Diana.
Чак Басс.
Chuck Bass. Diana Payne.
Я думал, что у вас с Дианой все идет хорошо.
Pensei que as coisas entre ti e a Diana estavam a correr bem.
Если Диана относится к тебе наедине не так, как она это делает на публике, может, пора рассмотреть другие варианты.
Se a Diana não se comprometer contigo em privado tal como o faz em público, talvez seja tempo de explorar as tuas outras opções.
Никто не может. Я знаю, Диана хочет, чтобы я писала о себе... но я даже не знаю, что сказать...
Sei que a Diana quer que eu escreva sobre mim própria, mas não sei o que dizer.
Диана...
Diana...
Насчет нас... я имею в виду, Диана, кто мы друг другу?
Nós. Quero dizer, Diana, em que pé estamos?
А что насчет Дианы, с которой ты, может, и не встречаешься, но которая считает, что встречается с тобой?
E a Diana, com quem achas que não estás a namorar, mas que acha que está a namorar contigo?
Диана сказала, что хочет сделать перерыв в отношениях, а Чарли поцеловала меня и убежала.
A Diana disse-me que queria que passássemos um tempo separados, depois a Charlie beijou-me e fugiu.
Я передам это Диане.
Vou dar essa ideia à Diana.
Просто скажи Диане, что это не твое.
Basta dizeres à Diana que não é para ti.
Если я поговорю с Дианой, ты оставишь Чака в покое? Конечно.
Por isso, se eu falar com a Diana, tu deixas o Chuck em paz?
Иди поговори с Дианой.
Com certeza. Vai falar com a Diana.
Диана. Извините.
Diana.
И послушай, если ты боишься создать проблемы на работе, то Диана в Париже, а мы будем в масках.
E ouve, se te preocupa arranjares sarilhos no trabalho, a Diana foi para Paris, e nós vamos usar máscaras.
Диана, еще раз спасибо за билеты.
Diana, obrigado mais uma vez pelos bilhetes.
Диана, что ты делаешь здесь?
Diana, o que estás a fazer aqui?
Я сказала Диане, что ухожу.
Já avisei a Diana que me despedi.
- Здравствуй, Диана.
- Olá, Diana.
Диана.
Diana.