Diem traducir portugués
63 traducción paralela
На латыни это можно выразить как "Саrре diеm".
Em latim, o termo para esse sentimento é carpe diem.
Саrре diеm.
Carpe diem.
Саrре diеm!
Carpe diem!
- Саrре diеm. #
Carpe diem.
А как же "наслаждайся моментом" и "высосать из жизни костный мозг"?
E o carpe diem, o sugar o tutano da vida?
И за две недели до убийства Самого Кеннеди, Произошло нечто странное.
Diem e duas antes do Kennedy, aconteceu-me uma coisa esquisita.
Но глава правительства, по имени Нго Динх Дьем, союзник американцев,.. ... был католик, как и французы, чем вызывал подозрение местных буддистов.
Mas o chefe do governo, cujo nome era Ngo Dinh Diem, aliado da América, era católico como os franceses e só isso tornava-o suspeito aos olhos dos budistas.
Ваш президент, Нго Динх Дьем, хочет знать что бы вы сделали увидев повстанцев или, услышав, что кто-то им помогает.
O nosso Presidente, Ngo Dinh Diem, quer saber que fazem se virem um vietcong, ou souberem que alguém os ajuda.
Карпе дием, о'кей?
Carpe diem, ok?
- Что, если я никогда снова не буду чувствовать ничего подобного?
E se eu não me sentir assim de novo? Carpe diem.
- Ты однажды сказала мне, carpe diem.
Disseste-me isso uma vez.
Ловлю каждый момент ко мне идущий.
Carpe diem. Carpe todo o diem que puderes.
Может, это мое становление как личности.
Carpe Diem.
Ну, ты знаешь "carpe diem"
- Sabes o que é carpe diem?
Лови момент.
Carpe diem, meu. Aproveite o dia.
Лови момент.
Carpe diem.
Никаких "лови момент", я не хочу его ловить.
Chega de carpe diem, meu. Não quero aproveitar o dia.
Carpe diem, друг мой.
Carpe diem, meu amigo.
Пользуйся моментом, детка!
Carpe diem como o caraças, querido!
Джек! Эта волна едва не снесла КафЕ ДИем.
Aquela onda quase destruiu o Cafe Diem por completo.
- Я не ослышалась, Кафе ДИем в 8?
Disseste Cafe Diem às 20h?
КАрпе дием, так?
Carpe diem, certo?
Это заслуженная похвала.
- Créditos no lugar de dívidas. Sem comida grátis no Café Diem.
У него сейчас презентация книги в кафе Дием.
Ele está fazendo uma tarde de autógrafos no Café Diem.
Если меня выберут, в мэрии будут царить такие же принципы, как у меня в кафе Дием.
E se for eleito, usarei os mesmos princípios no gabinete do prefeito que uso no Cafe Diem.
И что тебя убедило? Ева приказала снять все старые фото в кафе Дием.
Eva tirou todas fotos antigas do Cafe Diem.
Лови момент ( лат. ).
"Carpe diem". Viver intensamente.
"Carpe diem," - я вам скажу.
"Carpe diem", digo eu.
" Carpe diem! Лови момент.
Carpe dieml Aproveitem o dia.
Сейчас самое время воспользоваться моментом, парень.
Hora de carpe o seu diem, rapaz.
( Slape Diem, от лат. Carpe Diem - живи сегодняшним днём )
E percebi que Estale Diem.
Нам надо мир спасать!
Temos diem para carpe.
Живи сегодняшним днем.
Carpe diem.
Не упусти момент, Лоис.
Carpe diem, Lois. Tu consegues fazer isto.
Радуйтесь все о Господе, отмечая этот праздник в честь Всех Святых... Переведено :
Gaudeamus omnes in Domino, diem festum celebrantes sub honore sanctorum omnium... Tradução : Serjikal
Лови момент, понял?
- Carpe diem, está bem?
Carne diem.
Carne Diem.
Лови момент, Эван.
Carpe diem, Evan. Carpe diem.
Carpe diem - наслаждайся моментом ( лат. )
Carpe diem.
Carpe diem.
"Carpe diem."
Вас не раздражает эта фраза?
"Carpe diem" não se torna irritante?
- Праздник "Козла отпущения" не сегодня!
- Hoje não! É o almoço Carpa Diem.
- Президентом "Козла отпущения", общества рыбаков.
Sim, presidente do clube de pesca Carpa Diem.
Carpe diem.
Carpe diem.
Лови момент.
Carpe diem até ao fim.
"Лови момент", так?
Carpe diem, certo?
"Лови момент"... хватай мёртвых.
- Cadáver diem, aproveita o morto.
У меня никогда не будет Per Diem. ( суточных - прим. )
Nunca vou ter um "Per Diem".
Кафе Дием?
No Cafe Diem?
Ой! Ловите момент!
- Carpe diem!
- Подписано "Друзья из Козла отпущения".
Diz : "Amigos do Carpa Diem"