Dojo traducir portugués
162 traducción paralela
Есть место боли в этой школе?
- Não, Sensei! A dor não existe neste dojo.
Есть место поражению в этой школе? Нет, Сенсей!
A derrota não existe neste dojo.
Есть место страху в этой школе? Нет, Сенсей!
O medo não existe neste dojo.
Есть место боли в этой школе? Нет, Сенсей!
A dor não existe neste dojo.
Есть место поражению в этой школе? Нет, Сенсей! Приготовиться!
A derrota não existe neste dojo.
Нельзя придти в мой класс, бросить вызов и уйти, старик.
Isto é um karate dojo. não se lança um desafio sem resposta, velho.
У тебя преимущество - это твой зал.
O seu dojo tem muita vantagem.
Мияги Сенсей в Додзё ( ~ спортзал ).
O Sensei Miyagi está no dojo.
Добро пожаловать в додзё семьи Мияги.
Bem-vindo ao dojo da família Miyagi.
- Конечно. Это школа Сато? Карате Мастер Сато Доказано в бою
Aquele é o dojo do Sato.
Есть место страху в этой школе?
O medo não existe neste dojo. Pois não?
Есть место боли в этой школе?
A dor não existe neste dojo. Pois não?
Есть место поражению в этой школе?
A derrota não existe neste dojo. Pois não?
У тебя большое преимущество - это твой зал.
Teria muita vantagem, é o seu dojo.
- Вот ключи от додзё ( тренажёрного зала ).
- Toma as chaves do dojo. - De que estás a falar?
Джон Криз из Кобра Кай был лучшим учеником в нашей школе.
O John Kreese do dojo cobra Kai era o nosso melhor aluno.
Я снова открываю додзё Кобра Кай.
Vou reabrir o dojo cobra Kai.
- "Ау"? "Ау" не место в этом додзё, Мр. ЛаРуссо.
"Au" não é um grito aceitável neste dojo.
В другом углу, тот кто-то, кто не нуждается в представлении действующий чемпион из Мияги додзё Дениэл ЛаРуссо.
E nesta esquina, alguém que dispensa apresentações, o campeão em título do dojo Miyagi, Daniel LaRusso.
мы выяснили, что оба этих человека в Японии занимались в одном доджо около 10 лет их боевые навыки можно считать равноценными равноценные?
Apurámos que, no Japão, ambos aprenderam no mesmo Dojo, durante mais de dez anos. A sua capacidade de luta é equivalente. Equivalente?
не просто еще один уличный боец он всеамериканский чемпион по боевым искусствам, не больше, ни меньше я не сомневаюсь что Байзон попытается заполучить его мы также выяснили, что есть еще один боец по имени Риу, занимавшийся с Мастерсов в одном доджо
É campeão americano de artes marciais. Estou certo que o Bison o tentará contratar. Descobrimos um lutador chamado Ryu, que andou no Dojo do Masters.
Я послушал свою катру, и теперь... я главный в додзе ( зал для занятий карате ).
Dei ouvidos ao meu katra e agora domino o dojo.
- Заглянула в додзе?
- Passaste pelo dojo?
- Это мой додзе.
- É o meu dojo.
Кто-то подозрительный ходит вокруг доджо.
Está uma pessoa estranha a rondar o dojo.
Это доджо.
Este é o nosso dojo.
Я просто посещал его занятия.
Apenas assisti ao seu dojo.
Мы узнали, что ты был инструктором в его школе.
Soubemos que foste um dos instrutores do seu dojo.
Мне бы не хотелось, чтобы ты стал обедом для моего пса - Доджо.
Detestaria ver-te servir de jantar ao Dojo.
Похоже, твой Доджо сегодня поголодает.
Se calhar não é boa altura para dar de comer ao Dojo.
Доджо более разумный чем он.
O Dojo é mais inteligente do que esse rapaz.
Мне нужен этот Форд. Я хочу, чтобы к полуночи, его голова была в миске у Доджо.
Quero caçar o Ford, e quero a cabeça dele na tigela do Dojo pela meia-noite.
Гудман в стиле пряток говорит Сузуки Тойота Ошинава, что это его территория.
White Goodman, empregando o seu estilo de ataque patenteado "peekaboo", diz aos Suzuki Toyota Oshinawa, este é o meu "dojo".
После одной недели со мной в моем додзё, вы будете готовы защищать себя... с силой гризли...
Depois de uma semana comigo no meu dojo, ficará preparado para se defender com a força de um urso cinzento.
В боевой школе.
No dojo.
У тебя, наверное, есть своя школа? [dojo - место для занятия боевыми искусствами]
Aposto que foste aluno de um grande dojo, certo?
Новичок в моём мастерстве, не смог бы убить тебя.
Admito, se estivéssemos num dojo, talvez não te conseguisse derrotar.
Это тебе не тренировки, да?
Lutar aqui é diferente do que lutar num dojo?
В начале, я хочу сказать спасибо Сэнсэю Голдбергу за это помещение.
Eu queria começar esta reunião por agradecer ao Sensei Siegel Berg pelo uso do seu "dojo".
А как же... додзё Дуайта?
- Que tal no dojo do Dwight?
Филиал Олбани работает даже в обед, чтобы их не сократили, а у нас Майкл решил продлить обед на час, чтобы мы успели съездить в додзё и посмотреть на его бой с Дуайтом.
A filial de Albany trabalha mais horas para evitar redução de pessoal, mas o Michael decidiu dar-nos mais uma hora de almoço para podermos ir todos ao "dojo" vê-lo lutar com o Dwight.
И сегодня я, кажется, доказал это в додзё.
Acho que hoje provei isso no dojo.
Все в моём додзё – раненые сироты.
No meu dojo, somos todos órfãos feridos.
- В этом dojo нет ничего страшного!
Não existe medo neste dojo!
Джо, мы даже не знаем, что это такое.
Joe, nós nem sabemos o que é um dojo.
Никому не будет пощады в этом dojo!
Não há piedade neste dojo!
Это клуб боевых искусств, но это прикрытие незаконной деятельности Беннетта.
É um dojo de artes marciais, mas também é uma fachada para a actividade ilegal do Bennett.
Мы недавно открыли наш зал ( додзе ) в Фушане
Acabei de abrir um dojo em Fuoshan.
Тогда скажи мне, как я смог выжить на улице Додзе?
Diz-me, como posso sobreviver em Dojo Street?
Есть место страху в этой школе? Нет, Сенсей!
- O medo não existe neste dojo.
Я просто посещал его школу.
Apenas assisti ao seu dojo.