Em traducir portugués
483,209 traducción paralela
В 23 получил степень по биохимии у Джонса Хопкинса и отклонил несколько высокооплачиваемых предложений ради постдокторантуры в "Хоторн".
Aos 23 doutorou-se em bioquímica pela Johns Hopkins e recusou ofertas bem pagas para um pós-doutoramento em Hawthorne.
На бронированный грузовик в Бетесде.
Um carro blindado foi atacado em Bethesda.
Ломбард в Мэриленде, водитель бронированной машины. Они грабили людей.
O prestamista em Maryland, o carro blindado, estão a roubar...
Вильям Лосовер, миллионер, реструктуризация корпоративных долгов.
William Lawsover, um bilionário especialista em estruturação de dívidas.
Помимо богатства, что общего у этих троих?
À parte serem ricos, o que têm estes três em comum?
Этот саудовский нефтяной министр в Куала Лумпуре...
Aquele ministro do petróleo saudita em Kuala Lumpur...
Слова, которыми мы обмениваемся, глядя друг другу в глаза - это... всё, за что стоит держаться.
As palavras trocadas entre nós enquanto nos olhamos é tudo o que temos de ter em conta.
Будем через две минуты.
- Dois minutos em atraso
Через 10 минут.
Em dez minutos.
К счастью, ФБР любезно помогло нам и вывело прямиком к тебе.
Com sorte, o FBI foi muito bom em nos levar direitinhos a ti.
Я могу описать каждую плитку комнаты, в которой меня держали.
Posso descrever todos os mosaicos do quarto em que me fecharam.
Мы не знали, кому доверять.
Não sabíamos em quem confiar.
Скоро ты станешь на ноги.
Em breve estarás boa.
Родился в 1843, предположительно.
Alegadamente, nascido em 1843.
Учился в Итоне и Кембридже.
Estudou em Eaton e em Cambridge.
"Контроль рождаемости слабоумного населения" П.Т. Уэстморленда
"A Questão da Reprodução em Populações com Deficiência Mental" de P.T. Westmorland.
Изучая первобытные общества в 1894, он бесследно пропал в джунглях Борнео.
Também estudou sociedades primitivas em 1894. Desapareceu nas selvas do Bornéu e nunca mais foi visto.
Признан мёртвым в 1898.
Presume-se que morreu em 1898.
Пожалуйста, верь мне, Сара, это поможет, я обещаю.
Por favor, confia em mim, Sarah. Isto vai ajudar. Eu prometo.
Наша вражда только из-за способов.
A nossa discórdia é apenas em relação aos meios.
А теперь оставьте меня в покое!
Deixem-me em paz.
- Ты мне нужна наверху!
- Preciso de ti cá em cima.
- Наука была грубой.
- A ciência estava em bruto.
Ты говоришь, что наука была грубой.
Disseste que a ciência estava em bruto.
Мы делаем это как семья.
Fazemos isto em família.
Мне нужен доступ в режиме реального времени ко всем новым данным Рэйчел об аномалиях Киры.
Quero acesso em tempo real a todos os dados novos da Rachel - sobre a anomalia da Kira.
Вчера ночью у него была небольшая проблема в лесу. Ничего опасного для жизни.
Fica toda a gente em casa até ele estar morto.
Весь твой тяжёлый труд наконец-то приносит плоды.
A segurança em todas as frentes. Então deixe-me perguntar-lhe acerca deste sujeito foragido.
Потому что жизнь, длинная или короткая, никогда неидеальна.
E apesar de não confiares em mim, eu sou a única em quem podes confiar.
Что ты делаешь извне?
Mas vamos pô-la em perigo se fizeres perguntas a mais.
Они узнали о нашей заинтересованности в LIN28A
A taxidermia é a arte em extinção das espécies em extinção.
А Хелена - акула.
Andamos à procura de uma maneira de ficarmos em segurança, certo?
Её умение исцеляться это саморегулирующаяся мутация гена.
Delphine, sei que tens um trabalho importante em Genebra.
Дельфина, я знаю, что у тебя серьёзное задание в Женеве.
O que há em Genebra? O que é assim tão importante que te fez denunciar-me?
Спасибо. Простите, что прерываю ваше воссоединение.
Estamos todos em jogo, mas não posso partilhar informações que coloquem tudo em risco.
Он был нашим первом субъектом LIN28A.
Para saber se a cicatrização rápida se manifestava em vocês.
Мы это предвидели.
- Aquela coisa está cá em casa?
Косима. Ты дома.
- Cosima, estás em casa.
Я-я видела фото с ним и Сьюзан Дункан 1967-го года.
Vi uma fotografia dele e da Susan Duncan em 1967.
Она никогда не верила в меня.
Ela nunca acreditou em mim.
- Прекрати! Не переживай об этом!
- Deixa-me em paz.
Она доверилась мне.
Ela confiou em mim.
Можно я возьму это?
Ele tinha um quarto lá em cima.
Как он пожелает, Рейчел.
O Leekie estava a estudar a pele e regeneração dos órgãos com o mesmo gene em ratos acomys dimidiatus.
Итак проект ЛЕДА, проект КАСТОР, это долгоиграющие исследования на острове.
Tem estado a fazer experiências em alguém na casa.
Гммм
Darwin chumbou a Medicina em Edimburgo.
Ты должна выяснить, чего они хотят в первую очередь.
Estou muito interessada em ouvir o que mais descobriu.
Конечно.
O helicóptero parte em breve.
Это экстренный случай!
Aqui estão em segurança.
Мад, что происходит?
O P.T. está lá em baixo?
Все, что я знаю здесь.
O meu voo para Genebra parte em breve.