Faa traducir portugués
113 traducción paralela
FAA признала, что проблема произошла из-за неисправности дверного механизма.
A Aviação Federal decretou que foi um erro de fabrico no mecanismo da porta.
- В завершенни расследования FAA.
- Da declaração da Aviação Federal.
Получили новое ЦУ на трупы из ФАУ.
Tenho um novo SOP para o DOA do FAA.
Мистер Трюдо, напомню вам о правилах ФАУ, касающихся посторонних в диспетчерской башне!
Sr. Trudeau, devo lembrá-lo dos regulamentos da FAA sobre estranhos na torre?
Сегодня уже упал один самолёт в Даллесе, где остальные самолёты всё ещё кружат, безо всяких объяснений со стороны руководства аэропорта или ФАУ.
Essa noite houve uma queda de um avião em Dulles, onde ainda circulam outros aviões e o aeroporto e a FAA não se manifestam.
Диспетчеры Денвера! Вот этот пес! ФАА - экстренная аварийная служба!
A Torre de Controlo de Denver, a banda de emergência da FAA.
Береговая охрана и военные вместе.
A Guarda Costeira e a FAA estão a par.
Федеральное Управление Гражданской Авиации 2-14.
Não, seis homens. FAA 2-14.
Пожалуйста, сойди с транспортного средства.
Regulamentos da FAA. Por favor sai de cima do veículo.
Хорошо, сообщите ФУГА и соедините меня с ФБР.
Está bem, notifiquem o FAA e dêem-me o FBI.
Какова процедура Федерального Управления Гражданской Авиации в такой ситуации?
Qual é o procedimento da FAA numa situação destas?
Я знаю что вы из полиции.
Você é da FAA.
Вашей жене тоже надо сдать анализ.
De qualquer forma, é importante que sua esposa também faa o exame.
И лицензия на полеты.
A outra é a licença da FAA.
Кофель берет частный самолет, и мы получили копию его плана полета от ФАА.
O Cofell vai apanhar um avião privado, conseguimos o plano de voo na FAA.
ФАА отобрало мою лицензию.
A FAA retirou-me a licença.
Звоните в федеральное авиауправление.
Liguem á FAA para promenores.
ФАА принимает меры по закрытию всех аэропортов США.
A FAA decidiu encerrar todos os aeroportos dos Estados Unidos.
Агент Майклс, запросите планы полетов и разрешения на вертолет.
Michaels, peça os planos de voo da FAA e a autorização da aeronave.
Федеральное авиа-агентство отменило все рейсы над вашингтоном прошлой ночью.
A FAA suspendeu todo o tráfego aéreo sobre Washington a noite passada.
Ладно, но, если мы собрались использовать метафоры полета, то мне гораздо больше подходит роль парня из FAA ( федеральная авиа коммисия ) анализирующего последствия катастрофы.
Tudo bem, mas se nós vamos usar metáforas de aviação, eu ficaria melhor como o cara da FAA que analisa destroços.
Даффмен расскажет о тебе в Федеральное авиационное агентство ( FAA ).
Duffman relatou-o à FAA.
- Бернар Лиетар - ( Основатель денежной системы Евросоюза )
FAA : " Oi, Boston Center TMU, temos aqui um problema.
Авиадиспетчерская служба.
A FAA emitiu um alerta crítico.
Все авиарейсы отменены.
- A FAA suspendeu todos os voos. - Óptimo.
Повидать лорда Фаа, короля цыган.
Ver Lorde Faa, Rei dos Gípcios.
Здравствуйте, лорд Фаа
Como está, Lorde Faa?
Лорд Фаа... Я хочу Вас поблагодарить. Что наблюдали за мной и всё такое.
Lorde Faa... quero agradecer por me ter cuidado de mim.
Вчера вечером Федеральное Управление Гражданской Авиации было вынуждено отменить все полеты в связи с отказом электроники и загадочными отключениями электричества на западе США.
Ontém a noite a FAA... foi forçada a cancelar todos os vôos deixando milhares de pessoas presas. Quando falhas eletrônicas e misteriosos apagões surgiram no oeste dos EUA.
Это нарушение правил Федерального управления авиации.
É uma violação da FAA.
Омар Маха... Джариф... Фаа
Omar Maha Jarif Faa...
министерство победило и отбросило вас в начало и обещал тебе мир И тогда они в конечном счете уладили на туалетной щетке Рядом с одним придурком из ФАА ( федеральное авиационное агентство ) ты не сказал ничего
No início, a Homeland Security deu-te tudo e prometeu-te o mundo, e depois mandaram-te para um gabinete minúsculo, com um idiota qualquer da FAA, e tu recusaste.
Я информировал FAA, NTSB и Китай, Что у нас мертвое тело на борту.
Informei a FAA, a NTSB e os Chineses que temos um corpo a bordo.
Если вы хотите, чтобы это я связалась с китайским правительством, госдепартаментом, FAA NTSB, со всеми кого я знаю, U.N., вы должны слепить мне чертово прекрасное стройное дело.
Se queres que eu trate do governo Chinês, do Departamento do Estado, da FAA e da NTSB, e tudo quanto sei, da U.N., é bom que me dês um caso sólido excelente.
2002 год, вождение в пьяном виде, вы никогда не отчитывались об этом в FAA.
2002 DUI, nunca reportou isso à FAA.
Мы в сети авиационного агенства.
Estamos dentro da rede da FAA.
Л-у-у-у-з-е-р!
Um Faa-lha-ddooo!
Согласно нашим источникам в Федеральном авиационном агентстве, вчера вечером, около половины восьмого с радаров пропал направлявшийся из У Уичита в Бостон авиалайнер.
Segundo fontes da FAA, por volta das 19h30 de ontem... perdeu-se contacto com um avião de Wichita com destino a Boston.
Звони в ВВС.
Liga à FAA e à Força Aérea.
Сенсационное известие от "Oklahoma City Today",... Авиационное Агентство подтверждает, что причиной послужила трагическая ошибка одного авиадиспетчера человека по имени Дональд Марголис.
A notícia chocante chegou hoje de Oklahoma, como a FAA confirmou, foi, na verdade, um erro fatal de um único controlador aéreo... que el nombre del hombre es Donald Margolis.
Дональда Марголиса, ветерана АА с 19-летним стажем из Центра управления полетами Альбукерке.
é o Donald Margolis, um veterano há 19 anos da FAA, do centro de controlo do tráfego aéreo em Albuquerque.
... ФУА рассматривает возможность перенаправления всех рейсов...
A FAA está a considerar desviar todos os voos...
... рейс Авиас 514, державший курс из Майами ФАА только что подтвердило, что Боинг 767, направляющийся в Сан-Паулу...
O voo 514 da Avias partiu de Miami. A FAA [Agência Federal de Aviação] acaba de confirmar que o 767 com destino a São Paulo...
- Я позвонил в ФАА как ты и попросила и вот что там - все авиадиспетчеры, которые контролировали Авиас 514, либо в отпуске, либо заболели.
- Sim. Liguei para a FAA, como me pediste, e adivinha o que aconteceu. Todos os controladores aéreos que se ocuparam do Avias 514 ou estão de férias, ou estão doentes.
Я могу сделать, чтобы Федеральное управление авиации выслало вам копию.
Posso tentar arranjar forma de a FAA vos enviar a cópia.
Посылка от f.A.A. Голосовая запись из кабины сейчас находится посреди груды конвертов на ее столе.
O pacote da FAA, que contém a gravação áudio da cabine de pilotagem, está naquele monte de envelopes, na secretária dela.
Из моего дома был украден запечатанный пакет из Управления авиации.
Um pacote não aberto da FAA foi roubado da minha casa.
Мы ищем украденный пакет из Управления авиации.
- Estou á procura do pacote roubado da FAA. - Pontos para a persistência.
Нацбезопасность только что потребовала от Федерального управления гражданской авиации передать всю зашифрованную информацию о времени полетов.
A Segurança Nacional acabou de mandar a FAA transferir todos - os dados codificados de voos.
Самолёт пройдёт проверку.
O avião terá o controlo da FAA.
Пакет из Управления авиации.
Um pacote da FAA.