English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ F ] / Ferry

Ferry traducir portugués

298 traducción paralela
Для меня, самая безопасная работа это на пароме Стейтен Айленд.
Porquê cometer suícidio na minha idade? Para mim, a única viagem segura é no ferry de Staten Island.
- Конечно. Паром отходит, а один из моих людей так и не появился.
O ferry vai partir e um dos homens não apareceu.
Не стой столбом, решай скорее, паром ждать не будет.
Não fiques aí sem dizer nada. Decide-te, o ferry não espera.
Заплачу, как только сойдем с парома.
Serão pagos quando sairmos do ferry.
Завтра утром я поеду в Левис на девятичасовом пароме.
Vou a Lévis amanhã de manhã, no ferry das nove.
И вы следовали за ней от парома до дома 22 по Гранд-авеню?
E seguiu-a do ferry ao número 22 da Grande AIlée? - Sim, senhor.
Этим утром на пароме меня видели с Майклом Логаном.
Viram-me no ferry, esta manhã, com o Michael Logan.
Сегодня утром на пароме вы встретились с отцом Логаном.
Encontrou-se e falou com o Padre Logan, no ferry das nove. - Sim.
Мы опоздали на последний паром с острова.
mas era tarde. Tínhamos perdido o último ferry para voltar da ilha.
Чтобы избавиться от Кавалерии, они пошли к переправе через Желтую Реку.
Para fugirem da Cavalaria, dirigiram-se para o ferry, em Yellow River.
И они также не знали, что некоторые из Апачей уже сожгли эту переправу.
E havia outra coisa que não sabiam. Outros Apaches já tinham queimado o ferry.
Он не выходит из машины, когда мы пересекаем на пароме пролив.
O Martin vai dentro do carro, no ferry.
В Жуль Ферри.
Em Jules Ferry.
Мы на пароме "Staten Island".
Estamos no Staten Island Ferry.
Нет. Со станции Гранд Сентрал до Доббз Ферри.
Não, Grand Central para Dobbs Ferry.
А, книга, верно. Следующая остановка Доббз Фэрри.
Dobbs Ferry.
Следующая остановка Доббз Фэрри.
Próxima estação, Dobbs Ferry.
Доббз Фэрри.
Dobbs Ferry.
Следующая остановка Доббз Фэрри. Доббз Фэрри.
Próxima estação, Dobbs Ferry.
- Да, вчера вечером на пароме.
- Sim, viemos no ferry ontem à noite.
Мы плыли на одном пароме.
Nós viemos no mesmo ferry.
Ты когда-нибудь здесь завтракала? Паромщик со своей женой завтракали здесь каждое утро.
O condutor do ferry e a sua mulher comiam aqui todas as manhãs.
Паромщик был педиком, он не имел женщин.
O condutor do ferry era um gozão ; não tinha mulheres. E os peixes discordavam dele.
Я села на ночной паром.
Apanhei o ferry da noite.
На пароме.
Chegou no ferry do hotel.
Значит, со станции сюда обычно приплывают на пароме?
Temos obrigatoriamente de apanhar o ferry na estação de comboios?
Да нет же, я его правда видел.
- Não, eu o vi no ferry.
На пароме. Он что, поехал на пароме, как обычные люди?
- Por que é que ia no ferry como todos?
Тогда отправляйтесь на пароме.
- Não. Então vá de Ferry.
Я купила билет на паром.
Tenho um bilhete para o ferry.
Почему паром?
"Por quê no ferry?"
Стефан Киллиан, британский подданный, бармен с парома.
Stephan Kilian, inglês. Assistente no ferry.
Мне удобнее заночевать у сына чем носиться туда-сюда на пароме
É melhor ficar com o miúdo do que andar de um lado para o outro no ferry.
Нет, но до меня всего 2 часа на пароме в Новую Шотландию.
Não, mas são apenas duas horas de ferry até à Nova Escócia.
Когда я был ребёнком, здесь ходил паром.
Quando eu era garoto, havia um ferry.
Ух ты! Чуть не опоздал.
O ferry-boat ainda não partiu?
Слушай, Гас, тебе нужно поговорить с людьми на пароме.
Escuta, Gus, preciso de falar com os tipos do ferry-boat.
- На улице Жюль Фери?
- Na Jules Ferry? - Sim. Porquê?
Если бы я поехал паромом из Бари, я бы уже был в Стамбуле.
Se eu tivesse apanhado o ferry em Bari, estaria agora em Istambul e não aqui.
Паром Бакльберри. За мной.
Pelo ferry de Bucklebury, sigam-me.
В Дании гибель пассажирского парома... ... стала одной из самых больших катастроф за последние годы.
Dinamarca. : o Ferry que naufragou ao largo da costa será uma das maiores catástrofes dos últimos anos.
"Станция Риа желает сообщить Вам, что паром... отправится в 8.15 с пирса номер 3."
"A estação de Ria deseja informar que o ferry partirá ás 8 : 15 do cais 3"
"Станция Риа желает сообщить Вам что паром отправится в 8.15 с пирса номер 3."
"A estação de Ria deseja informar que o ferry partirá ás 8 : 15 do cais 3"
В три часа, Сэнтрал Ферри Пьер.
Três da tarde, Cais Central Ferry. Tenha o telemóvel ligado.
- Барабан скоро треснет.
- O tamborista tem que ir apanhar o "ferry"...
Подожди секунду Что такое, мама? Хочешь воды?
Há comboio para Nápoles daqui a uma hora, depois tomamos o ferry e amanhã estamos na Sicília.
У одних могут быть чудовищные семейные проблемы, другие, к примеру, могли потерять всех своих близких, скажем, во время жуткой аварии.
Algumas pessoas têm problemas terríveis e outras podem ter perdido a família num naufrágio de ferry.
Паром только что причалил.
O ferry acabou de chegar.
Ты хорошо будешь выглядеть на пароме.
Ficas melhor num ferry de Staten Island.
К северу от Найтмьюта есть паромный причал.
Há um ferry 8 kms a norte de Nightmute.
Да.
Veio no ferry?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]