Fight traducir portugués
82 traducción paralela
Они дали нам чертову независимость, потому что знают, что у нас все равно ничего ценного нет.
That it was destiny They fight us Unite us
are you lost in thought over him? I fight on! this planet's last remnant of hope.
Mesmo assim, perdeste-te em pensamentos acerca dele? Há vezes que penso assim em que só quero olhar para trás, só por um bocado, mas esperando amar, ter coragem e orgulho. Eu luto por isso!
Наполовину Брэд Питт Fight Сlиb наполовину Энн хеч If Тhеsе Wаlls Соиld Таlk.
Metade Brad Pitt do "Clube da Luta", metade Anne Heche do "Se As Paredes Pudessem Falar".
Прямо Бойцовский Клуб.
Muito ao estilo do Fight Club.
- Это соревнование Сражающегося Человека. Давайте!
É uma competição de "Fight Man".
Сражающийся Человек
"Fight Man".
Добро пожаловать на вторую ежегодную Схватку... третье ежегодное соревнование Сражающийся Человек.
Bem-vindos à segunda competição... terceira competição anual de "Fight Man".
Сражайтесь.
Fight.
Борьба.
Fight.
Сражайтесь
Fight.
Лилия - лучшая из женщин-игроков в "Сражающийся Человек", которых я когда-либо видел.
A Lily é tipo, a melhor mulher jogadora de "Fight Man" que já vi.
Она лучшая из женщин-игроков в "Сражающийся Человек", которых я когда-либо видел.
Ela é a melhor mulher jogadora de "Fight Man" que já vi.
Makes me wanna stay and fight
* Me faz querer ficar e lutar *
Did you used to fight or something?
Costumava lutar ou algo do género?
Your vitriolic, patriotic, slam, fight, bright light
O teu vitriólico, patriótico, Bate, luta, luz branca
Fight the power!
Combater o poder!
Прошло всего несколько минут, а игра уже вошла в привычное русло, когда гости трэка ведут 18-6.
Só ainda passaram alguns minutos, mas o jogo já está a cair num padrão familiar, dando às Fight Attendants ( Comissárias de Luta ) uma vantagem de 18 a 6.
Пора показать "Дерзкой Прислуге" парочку своих трюков.
Chegou a hora de mostrar a estas Fight Attendants uns truques.
"Дерзкую Прислугу", на мой взгляд, уже не догнать.
As Fight Attendants estão prestes a enfrentar o céu.
"Дерзкая Прислуга" - 22, "Скауты" - 6.
Fight Attendants, 22, Hurl Scouts, 6.
"Дерзкая Прислуга", говорит ваш капитан...
Fight Attendants, daqui fala o vosso capitão.
Ну, вообще-то я, типа в пяти группах играю, но "Божественный член" - это те же ребята, что и "Драчливая головка", правда у "Драчливой головки" больше трэшевых скейт-панковских вещей, а у "Божественного члена" больше мелодичного гpайндкоpа.
Bem, na verdade, eu estou, tipo, em cinco bandas agora, mas os "God's Cock" é formada com os mesmos quatro tipos dos "Fight Head", mas os "Fight Head" são mais, como, uma malha do tipo skate punk, considerando que os "God's Cock" são mais como grindcore melódico.
Я вдруг понял, что именно побудило меня заняться хором.
And I can't fight this feelin'anymore De repente apercebi-me do porquê de ter querido fazer isto desde o princípio.
И то, что я сделал... это был самый темный миг в моей жизни.
Baby, I can't fight this feelin'anymore O que fiz a seguir foi o momento mais negro da minha vida.
"Мы поругались с отцом"
My dad and I just had a fight
You thought I would catch you two tongue-wrestling and then, what, have a big fight with Clark?
Achavas que vos ia apanhar a beijarem-se e depois, o quê, tinha uma grande discussão com o Clark?
I am just trying to get through this holiday without a fight.
Clark... Só estou a tentar ultrapassar este feriado sem uma discussão.
We have got to fight back, show strength, make them choose us as their leaders.
Nós temos que... Ripostar... Mostrar força...
- Can't Fight Biology
"Hostil"?
If you want to fight me
Se queres lutar comigo
* Сегодня ночью я отрываюсь до самого рассвета *
Tonight, I'mma fight till we see the sunlight
Well, a guy actually brought a gun to a knife fight.
Bem, um tipo trouxe uma arma para uma luta de facas.
Больше смахивал на "Бойцовский клуб", а не на "Вам письмо".
A little more Fight Club, and a little less You've Got Mail.
It's a lose-lose if you fight me, Juice.
Só tens a perder se fores contra mim.
Это как "Бойцовский клуб", только без мордобоя. У всех - дети. Они не говорят, чем там занимаются.
É tipo o Fight Club, só que não há lutas, todos têm bebés, mas não falam do que fazem lá.
Это судьба Вместе мы будем бороться
It's destiny United we will fight
After Chad broke up the fight, you and Barb, did you take it outside?
Depois do Chad vos ter separado, você e a Barb - foram resolver a coisa lá fora?
It looks like Barb got into a fight over coupons. with someone who called herself the Deal Diva.
Parece que a Barb discutiu sobre cupons com alguém chamado de Diva do Desconto.
Every store I've been in since my fight with Barb.
Cada loja a que fui desde a minha luta com a Barb.
Ладно, я начну с цитаты против социального Дарвинизма, потом обсуждение Позолоченного Века, преступных баронов, Великого общества, как мы в конечном итоге остались с огромным неравенством доходов в этой стране, и потом я завершу всё кантри-версией
Vou começar com uma citação contra o Darwinismo social, depois uma discussão sobre a Era Dourada, os barões ladrões, a Grande Sociedade, como acabámos com uma grande disparidade de riquezas no país e depois acabo com uma versão bluegrass de "Fight the Power"
Can't Fight This Feeling?
"Can't Fight This Feeling"?
I just realized. That huge fight that dad had with Mr. Ward, my gay seventh grade science teacher- -
Que aquela luta do meu pai com o Sr. Ward, o professor gay de ciências da 7ª classe...
And fuck you for acting like you don't wanna - fight harder for this.
E fode-te tu por agires como se não quisesses lutar por isso.
Рассказывай, борись до конца.
Fight to the Finish ". Esse é horrível.
Продолжай, Бойцовский Клуб, ты можешь сделать немного лучше.
Anda lá, Fight Club, consegues fazer um bocadinho melhor que isso.
Это была отсылка к "Бойцовскому клубу".
Foi uma referência ao "Fight Club".
- I mean, you got to fight the fights you know you can win.
Tem de se escolher as lutas que se pode ganhar.
Настоящий талант.
And I can't fight this feelin'anymore Era talento puro.
Я просто до сих пор тебя не встретил... Говорят, все средства хороши В любви и на войне,
I just haven't met you yet they say all's fair in love and war but I won't need to fight it we'll get it right and we'll be united oh, you know that it'll all tn n out
песенки "Fight the Power" от Public Enemy
dos Public Enemy.
Then let's fight.
Então vamos lutar.