Folk traducir portugués
49 traducción paralela
- Из рисунков и народных песен.
- Através de quadros e música folk.
И кто вы, певица?
E o que faz, é cantora de folk?
Поговори о современном искусстве и гражданских правах, и она твоя.
Falas em arte moderna, direitos civis, ou música folk e é tiro certeiro.
Сыграй джигу.
Toque uma música folk.
Она стала народной певицей.
Era uma cantora folk.
Как поживаете : друзья? Со всем должным уважением мистер Тейлор но сейчас не лучший момент для вашей импровизации пасленового фолк-рока.
- Com todo o respeito, Sr. Taylor... esta não é uma boa hora para ouvirmos seu folk rock.
Мы опаздываем на Баварский народный фестиваль.
Nós estamos atrazados para o Festival de Folk Bavariano.
These showbiz folk are all the same.
Esse povo do showbiz é tudo igual.
Не верится, что еще никто не написал народную песню об этом.
Não acredito que nunca escreveram uma canção folk sobre isso.
- Акустику, фолк и все такое.
- Umas coisas acústicas, tipo folk.
В середине 90-х Тобиас, Линдси и Мейби основали фолк-группу под названием "На 100 % натуральная весёлая семейная группа доктора Тобиаса Фьюнке".
Em meados dos Anos 90, o Tobias formou um grupo folk com a Lindsay e a Maeby, chamado "Solução 100 % Natural Banda Animada e Familiar do Dr. Fünke."
В середине 90ых Тобиас сформировал фолк-группу для рекламы добавки, обещающей сплочённость и единство. - Тимоцил!
Nos anos'90, o Tobias formou uma banda folk que promovia um suplemento... que prometia melhor unidade e trabalho de equipa.
Мы играем фолк.
Também tocamos folk.
Я был... В колледже я пел народные песни в хоре.
Eu andei num grupo coral de música folk durante o colégio.
Я записываю народную музыку для Библиотеки Конгреса.
Estou a gravar música folk para a Biblioteca do Congresso.
Народную музыку?
Música folk?
Тебе не нужно знать.
Uma banda de folk, não precisam de saber.
Может вы оба и правы, но народные певцы никогда не скажут "Возьми это, голый бекон"
Podem concordar ambos, mas cantores folk nunca dizem, "Começa, bacon nu".
В следующий раз ты заставишь меня сжечь лифчик, или спеть народную песню.
Daqui a nada obrigas-me a queimar o meu soutien e a cantar músicas folk.
Всё что мне нужно, это хорошая музыка.
Só preciso de uma grande música folk.
Американская фолк музыка в живую, прямо как на НОР!
Folk americano autêntico igual tocam na RPN.
I'm still learning the ways of you sophisticated city folk.
Ainda estou a aprender as maneiras da cidade grande.
Если это никак не новое и никогда не стареет, тогда это - фолк-песня.
Se nunca foi nova e nunca envelhece, então é uma canção folk.
- Фолк песни.
- Músicas folk.
Фолк песни.
Músicas folk.
Фолк-певец с кошкой.
Um cantor folk com um gato.
Эта фолк-хуйня, знаешь ли.
Essa merda do folk, não sei.
О, Боже. Я ненавижу эту сраную фолк-музыку.
Céus, odeio música folk.
- Я, блять, ненавижу фолк-музыку.
- Odeio música folk.
Я думаю, я просто чувствую что чувствует каждый и что в этом есть три или четыре прекрасных фолк-альбома
Não penso como os outros. Tenho uns quatro álbuns de folk em mim.
Когда ты запер меня под слоем жира, приглушенная народная песня, звучала как мана небесная.
Caramba, como conheces tantas canções? Quando estás aprisionado debaixo de uma camada de gordura, uma canção folk é como um alimento caído do céu.
Никаких фольклорных певцов.
Nem cantores folk.
Мы можем исполнять фолк-рок, можем кантри, Можем кантри-фолк-рок, инди-фолк-рок.
Fazemos folk rock, fazemos country, fazemos country folk rock, indie folk rock.
Она фолк певица. Гастролирует с разными группами по всему миру.
Toca música folk e faz digressões com várias bandas por todo o mundo.
Как альбом народных песен, но это звучит действительно потрясно.
Tipo um álbum de canções folk, Mas os sons são muito doidos!
Фольклорная певица 70-х.
É uma da folk dos anos 1970.
Я принесу гитару на бой тыквами, потому что меня так воспитывали!
Eu levo uma guitarra folk para uma guerra de abóboras, porque foi assim que fui criado!
" Вуди Гатри, фолк-певец.
" Woody Guthrie, cantor de folk.
Фестиваль народной музыки на Род-Айленде.
O Festival Folk de Rhode Island.
Фолк-певец, политический активист.
Um cantor activista político folk.
Выдумывают разные предлоги, чтобы провести время вместе, например, викторины или фестиваль народного творчества.
Arranjam desculpas para passar tempo juntas. Como noites de trivia ou festivais de arte folk.
Если я правильно помню наследие фолка, это была песня Аппалачей.
Se conheço bem a minha gravadora Smithsonian Folkways, isso foi uma música folk apalache.
Кантри-музыкант.
Músico de Bluegrass-Folk.
He's part folk hero, part demon, the rest pure monster.
Ele é parte herói popular, parte demônio e um monstro.
Сын, что бы ни случилось на этом шоу, или на любом другом, порвёшь ты всех или зажжешь, как Дилан на фолк-концерте...
Filho, aconteça o que acontecer naquele espetáculo, ou em qualquer outro, quer subas ao palco e arrases ou sejas tão mau como o Dylan Elétrico num concerto folk...
- Я не умею джигу?
- Conhece algum folk?
Туда.
FESTIVAL FOLK DE RHODE ISLAND Na Próxima Saída Ali.