Gambit traducir portugués
39 traducción paralela
Охранники в тюрьме звали его Гамбитом потому что он постоянно обыгрывал их в покер.
Os guardas prisionais chamavam-lhe Gambit, porque lhes sacava o dinheiro todo no póquer. - É tudo o que sei.
Потому что я знаю, кто ты, Гамбит.
Porque sei quem és, Gambit.
Ваша честь, мы просим отменить решение о смерти Оливера, принятое после крушения "Гамбита Квина" пять лет назад.
Meritíssimo, é nosso desejo anular o pedido de presunção de morte feito após o desaparecimento de Oliver a bordo do Queen's Gambit, há cinco anos.
Вы помните про "Гамбит Королевы", злополучную яхту Роберта Куина?
Você está ciente do "Queen's Gambit", Robert Queen iate nalfragado?
Я нашел корабль, Лора.
Eu achei o "Queen's Gambit" Moira.
Через пять лет после исчезновения он был признан погибшим в кораблекрушении "Гамбита Квин".
Cinco anos depois de ter desaparecido e dado como morto, derivado do acidente que afundou o "The Queen's Gambit."
О "Гамбите Квина" последний раз мы слышали пять лет назад.
"The Queen's Gambit" foi visto pela ultima vez há cinco anos.
Подняла затонувший "Королевский Гамбит" Зачем, Мойра?
Resgataste o Queen's Gambit. Porquê, Moira?
За пару месяцев до вашего с папой отплытия на "Гамбите"
Alguns meses antes, de tu e o pai saírem no Gambit,
На "Гамбите Куинов", перед своей смертью, он признался мне, что он подвел нас.
No Queen's Gambit, pouco antes de morrer, confesso que nos havia traído.
Склад, где ты хранишь остатки "Королевского Гамбита".
O armazém onde guarda os destroços do Queen's Gambit.
где найти парочку...
Não sei, o Gambit parece que sabe conhece bem...
Откуда тебе известно что она взяла ее с собой на "Queen`s Gambit" с Оливером
Como é que sabias que tinha levado o boné para o Queen's Gambit com o Oliver?
Когда я привел твою сестру на королевский Гамбит., я тебя предал. И твоего отца.
Quando embarquei com a tua irmã no Queen's Gambit... trai-te e trai o teu pai.
Кроме того, у меня есть желание выпустить Гамбит в еще один рейс
Além disso, estou incitado a levar o Queen's Gambit noutra viagem.
И грозовой фронт движется по намеченном курсу "Гамбита".
E há uma tempestade em formação na rota do Gambit.
Когда "Королевский Гамбит" пойдет на дно, никто не заподозрит ничего, кроме руки Господней.
Quando o Queen's Gambit naufragar, todos pensarão que foi um acto de Deus.
После того, как "Гамбит" затонул, мы с отцом добрались до спасательной шлюпки.
Depois do Gambit se ter afundado, eu e o pai salvamo-nos e fomos para o bote salva-vidas.
в то время, когда встречался с Лорел, что мы никогда не обсуждали...
Aquela que levou... para o The Gambit, enquanto namorava com a Laurel, - aquela de que nunca falámos...
Когда "Гамбит" перевернулся, Сара оказалась под ним.
Quando o The Gambit afundou-se... a Sarah foi sugada.
Итак, если я правильно понял, после того, как она не утонула вместе с "Гамбитом", Сара не то, чтобы добралась до острова с тобой, где ты увидел, что она снова умерла.
- Muito bem, apenas para... ver se entendi correctamente, depois de não te afogares quando o The Gambit se afundou, a Sarah não chegou contigo à ilha, onde a viste morrer outra vez.
Ты сказал им, что я погибла на "Гамбите".
Tu disseste-lhes que morri no The Gambit.
Сара... Она была с тобой на "Гамбите".
Sarah... foi contigo no The Gambit.
В последний раз, когда я поверила тебе, был прямо перед тем, как "Гамбит Квина" утонул.
A última vez que confiei foi mesmo antes do "Gambit" ter afundado.
Сигнал бедствия был услышан, но до сих пор нет следа "Королевского Гамбита."
Notícia de última hora em Starling City Foi recebido um pedido de socorro ontem à noite, mas até agora ainda não conseguiram localizar oQueen's Gambit.
А если я не выберусь... Скажи моей семье, что я умерла на "Гамбите".
E se eu não sobreviver... diz à minha família que eu morri no The Gambit.
Я сел на "Королевский Гамбит" вон там.
Mesmo no "Queen's Gambit".
It's the only way he could have pulled off this gambit.
É a única forma dele poder ganhar.
Когда я думала что Сара погибла на яхте, все, что я могла делать - это кричать на океан.
Quando pensei que a Sara tinha morrido no Gambit, a única coisa que pude fazer foi gritar com o oceano.
Уж прости, Гамбит.
Lamento, "Gambit".
Это он про "Гамбит Квина" и Сару Лэнс.
Está a falar do Queen's Gambit e da Sara Lance.
Рассадить всех - это, наверное, будет самый сложный мой ход со времен Блэкмэр-Даймерского Гамбита.
Sentar todos será a minha jogada mais difícil desde o Blackmar-Diemer Gambit.
Наверно Оливер не рассказал тебе, но я был тем, кто взорвал "Гамбит" Квинов.
Talvez o Oliver não te contou, mas fui eu que mandei explodir o Gambit dos Queen.
Барри, после того, как Гамбит затонул, на спасательной шлюпке были лишь я, мой отец и член экипажа.
Barry, depois do Gambit se afundar, era eu, o meu pai e um tripulante num bote.
Потому что Гамбит...
Porque o Gambit...
Я не умер на "Гамбите".
Não morri no Gambit.
Гамбит, Лаиань Ю, Лига Убийц, твоя смерть.
O Gambit, Lian Yu, a Liga de Assassinos, tu morreres.
Ты всем сказал, что она умерла, когда "Гамбит" пошёл ко дну, что она утонула.
Disse que ela afogou-se, quando o The Gambit afundou-se.