Gras traducir portugués
100 traducción paralela
С шампанским, паштетом, икрой из Ирана. И не забудь про цветной телевизор.
Champanhe, paté de foie gras, caviar iraniano, sem esquecer a TV a cores.
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд.
Moules marinières, pâté de foie gras, caviar de beluga, ovos beneditinos, tarte de poireaux, é tarte de alho-porro, perninhas de rã com amêndoas, ou oeufs de callie Richard Shepherd.
Тут полно каких-то бездомных!
Há vagabundos a comer Patê de Foie Gras.
Фуа-гра из Альби, местный окорок и сладости.
Fois gras, presunto e doces.
Ты говоришь шеф-повару что ты работаешь на меня и что ты будешь флэш-опалило эсколар с маслянистым фуа-гра и солёного лосося со свежими ягодами можжевельника на подушке из очищенного фенхеля.
Diz ao chef que trabalhas para mim e que queres o marisco grelhado com manteiga de foie gras e bagas de junípero num leito de funcho.
Вместе с гусиной печёнкой и копчёной лососиной. Это похоже на попытку произвести впечатление.
Com o foie gras e o salmão fumado, pode parecer que o queres impressionar.
Теперь придётся поедать всё это в одиночестве.
Parece que vou ter de comer o meu foie-gras sozinha...
Фуа Гра и чёрная икра!
Foie gras e caviar.
ПИЧКАНИЕ ГУСЕЙ "ПАШТЕТ ИЗ ГУСИНОЙ ПЕЧёНКИ"
GANSOS DE ALIMENTAÇÃO FORÇADA "FOIE GRAS" Sofrimento é sofrimento.
Многие думают, что воротилы табачного бизнеса носятся по миру на личных самолётах, поедая фуа-гра и считая денежки.
Muitas pessoas têm esta imagem nas suas cabeças a de profissionais do tabaco a viajar por todo o mundo em aviões privados, a comer foie gras enquanto contam o seu dinheiro.
Сегодня рекомендую вам гусиную печенку.
Esta noite, gostaria de vos mostrar o foie gras.
— У нас отличная гусиная печень.
- Bem, temos um foie gras muito bom.
Я знаю о гусиной печенке.
Eu conheço o foie gras.
- Да, паштет из гусиной печёнки это немного вычурно.
Sim, o Foie Gras estava um pouco forte.
Никогда не слышал про французский парадокс? Те жабы едят паштет из гусиной печени, запивают красным вином и живут до 90 лет.
As rãs comeram foie gras e beberam vinho tinto, e viveram até aos noventa.
Возможно, она отмечает важные праздники, как Марди-Гра или весенние каникулы.
Talvez ela apenas só cumpra os altos períodos de festas, como o Mardi Gras e as férias da Primavera.
Марди Грас в сравнении покажется днём рождения школьницы.
Fazendo o Mardi Gras parecer uma festa de 16 anos.
Ты стоишь на балконе и смотришь на парад Марди Грас.
E está naquela sacada, vendo o Mardi Gras.
Когда мне было 13, я впервые попробовала фуа-гра, и это буквально перенесло меня в другое измерение.
Quando tinha 13 anos, provei foie gras pela primeira vez, o que me transportou para outra dimensão.
Мусс фуа-гра.
- Mousse de Foie Gras.
Я хотела приготовить фуа-гра.
Queria servir Foie Gras.
Цветы, фуа гра... Кто бы мог подумать, что девятью месяцами спустя
As flores, o "foie gras"...
Мы победили этих фермеров, и сейчас триумфально поедаем... их жаренных цыплят, их печенных уток,... их сочных индеек, их гусинный паштет...
Nós vencemos aqueles agricultores e aqui estamos a comer de forma triunfal... as suas galinhas assadas, patos fritos... os seus perus suculentos, o foie gras de...
Кро-ё-лик.
Foie gras... "Lap-in".
О. Фуа гра?
Foie gras?
Фуа-гра и корнишоны.
Foie gras e cornichons.
Копчёная фуа-гра с карамелизованным манго и сметаной?
Foie Gras fumado com manga caramelizada e crème fraîche?
Что-то среднее между пудингом и фуа гра.
Algures entre pudim e foie gras.
Но все мы меняемся, вот вчера,
- Nós estamos sempre a mudar, não? Ainda ontem o Danny se apaixonou por "foie gras" ( paté de figado de pato ).
- Поехали на Марди Гра.
- Vamos ao Mardi Gras.
С чего бы мне ехать на Марди Гра?
Porque é que iria ao Mardi Gras?
Только было одно недоразумение между мной и ним на вечеринке Марди Гра
A única esquisitice que aconteceu entre nós foi na noite da festa de Mardi Gras.
У нас до черта заказов на фуа-гра.
Temos um carregamento de foie gras.
Где винное желе для фуа-гра?
Preciso do foie gras gelado.
Займись фуа-гра.
Volta para o foie gras.
Сегодня на ужин у нас жареная фуа-гра и стейк из грудинки в красном вине, с гарниром из аспарагуса, и пюре с часноком и луком.
O jantar de hoje traz foie gras assado bife da costela apurado em vinho tinto, servido com espargos e puré de batata com alho-porro.
Я хотел бы, чтобы ты съела стейк и фуа-гра.
Gostava de que comesses o bife e o foie gras.
$ 5,000 за то, чтобы съесть стейк, и это соблазнительное фуа-гра.
5 mil dólares para comeres o bife e este decadente foie gras.
Должно быть из-за Масленницы.
Deve ser do Mardi Gras.
Между нами, несколько костюмов испачканных фуа-гра имеют определенную воспитательную ценность.
Bem, entre nós, alguns engravatados a vomitar os foie gras... tem o seu quê de espectacular.
Если бы у мужчин были месячные, тампоны бы раздавали бесплатно как молитвы на Масленицу.
Se os homens fósseis os que tivésseis a regra, se atirariam tampones desde as carrozas como os colares em o Mardi Gras.
Я была на Масленице лишь однажды - в 11 лет.
Uma vez fui a Mardi Gras... tinha onze anos.
Мне больше нравиться Фое Гра Фрайдис.
Não. Não passo sem o foie gras às sextas.
Фуа-гра в Чейзен будет более, чем достаточно.
O foie gras do Chasen é mais do que adequado.
Шедевральный "foie gras au torchon" С соусом из винограда Видал позднего сбора...
Uma obra-prima foie gras au torchon com uma colheita tardia vidal de molho...
Ммм... Холодная Фуа Гра...
Foie gras Fria
Забудьте про свою фуагра, свою жареную утку, свою фаршированную курицу.
Esqueçam frango ao vinho tinto, foie gras, pato assado.
И возможно ты обнаружишь себя около Марди Грас.
E pode ser que até ao Mardi Gras estejas lá fora.
Я пробовал этот суп в Новом Орлейна во время Марди Гра.
Eu já comi isso uma vez, em Nova Orleans no Mardi Gras.
- Гусиной печени, полковник?
- Quer foie gras, Coronel?
Там же Марди Грас!
Mardi Gras!