English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ H ] / Hangar

Hangar traducir portugués

388 traducción paralela
Поидемте в ангар, там разберемся
Vamos ao hangar, ali investigaremos
Товарищ дежурный! Пропустите юных астрономов в Ангар Проф.
Camarada vigia, deixe passar para o hangar os jovens astrônomos.
Товарищ дежурный! Пропустите юных астрономов в Ангар Проф.
Cam. vigiante, deixe passar para o hangar os jóvens astrônomos.
Загоните наш челнок в ангар, мистер Скотт.
Arrume o nosso vaivém no hangar. - Puxe-nos para bordo.
Очистить посадочный отсек.
Libertar convés do hangar. Libertar convés do hangar.
Посадочный отсек разгерметизируется.
A pressurizar o convés do hangar.
АНГАР ДЛЯ ШАТТЛОВ
CAIS DO HANGAR DOS VAIVÉNS
А что с шаттлами?
Estou no hangar.
Капитан, есть проблемы на посадочной палубе.
Há problemas no convés do hangar.
Двери открываются для приема челнока.
Portas do hangar abertas e a postos para a entrada do vaivém.
Ангар?
Convés do hangar?
- Ангар - капитану. - Кирк слушает.
- Convés do hangar ao Capitão.
Мы в главном ангаре прямо напротив корабля.
Estamos no hangar principal por cima da nave.
- Корабль в том большом ангаре. - Ох.
A nave está naquele hangar grande.
Я хочу открыть ангар.
Abram o hangar.
Но, сэр, если мы приказываем им покинуть ангар, как вы собираетесь...
Mas Sr, se ordenou para sairem do hangar, como vai...
- Покинуть ангар, сэр. Да, сэр.
- Fora do hangar, Sr. Sim, Sr.
Всему персоналу побыстрее покинуть ангар.
Todos fora do hangar, acelerado.
- Сначала, давайте выведем корабль из ангара.
- Primeiro, tiramos a nave do hangar.
апокко! апокко!
O que é que o pessoal do hangar está a fazer cá em baixo com o esquadrão de licença?
еисаи фымтамос. еимаи хаула.
Não me parece que seja o pessoal do hangar...
поу гсоум отам бягйале тоус пикотоус ; дем лпояоусале ма се бяоуле.
Uns Não-homens vestidos de pessoal de hangar vieram atrás de mim.
В ангар! Немедленно!
No hangar, já!
Приготовить подвеску для игровых симуляторов.
Preparar o hangar para o transportador de simulação de jogo.
Активизировать двери подвески.
Activar as portas do hangar.
Пойдём в ангар.
Vamos ali para o hangar.
Да. Он в ангаре 11.
Está pronto, no hangar 11.
Мы возьмём их в ангаре, и я вытащу этот детонатор из мёртвой руки Стюарта сам.
Nós os pegaremos no hangar, e tirarei o detonador do Stuart pessoalmente.
Всем группам, собраться у ангара 11, со всех сторон!
Vão para o hangar 11.
Дверь ангара, открой её.
Abram o portão do hangar.
Чёрт! Они покинули ангар!
Deixaram o hangar.
Несчастный случай в третьем грузовом отсеке.
Emergência no hangar três.
Ограничения нормального подпространства не применимы к трансварпенным переменным но я могу сказать, основываясь на расстоянии, которое мы покрыли во время прохождения сквозь канал скорость должна быть по крайней мере в 20 раз выше чем наша максимальная варп скорость.
Podemos duplicar... Capitão, uma nave auxiliar deixou o hangar 2. - Quem autorizou o lançamento?
Самолёт — у чартерного терминала. Ангар 17.
O avião... terminal de charters, LAX, hangar 17.
Мы телепортируем вас сюда и заведем ваш корабль в наш отсек для шаттлов.
Nós o transportaremos por feixe e rebocaremos a sua nave para a nosso hangar.
- Я буду в грузовом отсеке...
- Estarei no hangar de carga...
Когда я включал импульсные двигатели, я заметил небольшое изменение в распределение веса на корабле, ну и когда ты последний раз ходил удалять отходы, я заглянул в грузовой отсек и хорошенько там огляделся.
Ao ligar os motores de impulso, reparei que a distribuição de peso da nave estava mal e a última vez que foste à extração de lixo, fui ao hangar de carga e dei uma olhadela.
Ваш корабль в ангаре на другой стороне базы.
A tua nave está num hangar do outro lado da base.
Ваш корабль в ангаре 18.
A vossa nave está no hangar 18.
Ну, раз вы не хотите выслушать её снова, спускайтесь в торпедный отсек и начинайте работать над этими зондами.
Ai sim? A não ser que a queira voltar a ouvir, é melhor ir ao hangar dos torpedos e começar a trabalhar nas sondas.
Он есть в грузовом отсеке.
Há um no hangar de carga.
Если мы не блокируем эту палубу немедленно, мы потеряем весь корабль.
- Se não selarmos o hangar agora, vamos perder a nave toda.
"Ремора", ангар 3, выруливайте на полосу.
Controle de Andrews, Remora, hangar três, preparar descolagem.
"Спитфайр" с вашим именем ждет в ангаре.
Há um Spitfire com o seu nome no hangar.
Boт aнгap.
Isto, o hangar.
Направьте их в грузовой отсек 5 для разгрузки. Я позабочусь об этом.
Assegure que o Hangar de Carga 5 esteja pronto.
Ангар закрыт.
Porta do hangar fechada.
Нагнетается давление в ангаре.
A pressurizar o convés do hangar.
- Есть, сэр.
- Tragam-no para o convés do hangar.
Челнок входит в ангар.
O vaivém aproxima-se do hangar.
В одном частном ангаре.
Num hangar de aviões privados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]