Hardware traducir portugués
216 traducción paralela
ћожет, все эти железки нужны ему дл € приготовлени € салата из капусты?
Talvez este hardware todo seja para fazer salada.
Он одарён от рождения - так, что большинству из нас о таком даре можно только мечтать
Ele nasceu com um hardware com que muitos de nós só podem sonhar.
Отдел скобяных изделий открыт до 12.
Humm.. Hardware, secção 12.
- НЛО а по мне, эти летучки похожи на истребители. Как в фильме "Звездные Войны".
Mas eu acho que é uma espécie de tecnologia da Guerra das Estrelas, novo hardware, certo?
Вот процедура.
A sequência é esta. - Já foi tentada no hardware?
Мне их не остановить!
Eles limparam o Larry's Hardware.
Что ж, Железное Лицо... должен признать... ты серьезная куча металла.
- Iron face devo admitir. É um belo pedaço de hardware.
- Я потерял все данные, все железо.
- Perdi todos os meus dados, hardware.
Аппаратное обеспечение не занимается мышью.
O hardware não tem nada a ver.
Оболочка реактора повреждена.
Hardware dos sistemas centrais danificado.
Железо должно покупаться, а софт должен быть общим. Кто беспокоится, за то, что человек получит плату за свою работу?
Hardware precisa ser comprado mas software é algo a compartilhar.
Не самая простая вещь в мире, поскольку это цельный кусок железа...
Não é a coisa mais fácil do mundo de se fazer porque é um pedaço de hardware estranho, então...
Боги Linux и закаленные хакеры действительно удачно собрались вместе.
Deuses do Linux, e os hackers de hardware realmente se juntaram aos ternos.
Аппаратное обеспечение почти готово.
O hardware está quase pronto.
Да ладно, не стоит пугаться этих железяк.
Vá lá, não te deixes intimidar por este pedaço de hardware.
- Нет, серьезно, Джейн. Может, расскажешь -
Ela deitou as mãos ao teu hardware.
- В "Restoration Hardware".
- Na Restoration Hardware.
Cвoим выcтрeлoм вы уничтoжили нaши cиcтeмы oбoрoны и AПУ.
A vossa DEM destruiu quase todo o nosso hardware e todos os APUs.
- Но о технической части умолчала.
- Não me falaste do hardware.
Техника, кстати, включена в цену.
Já agora, o hardware está incluído no preço.
Моя основная специализация - сложная роботехника и психиатрия, хотя я больше занимаюсь программой по антроморфизации US robotics.
As minhas áreas são robótica avançada e psiquiatria. Embora seja especialista em interfaces hardware-wetware... para o progresso do programa de antropomorfização robótica USR.
Они намертво вшиты в мозг каждого робота.
São introduzidas em hardware em todos os robôs.
В сущности, я поджарила пустышку.
Basicamente, destruí um hardware vazio.
Согласно её последнему отчёту эксперты не нашли ошибок ни в конструкции, ни в программном обеспечении.
De acordo com o último relatório que nos foi enviado, não há problema algum quer com o hardware ou software.
Так возник окружающий нас кошмар, ставший следствием мечты о жизни с идеальным телом.
A ilusão de que a existência está equipada com hardware completo é a fonte deste pesadelo.
Ну, потому что оборудование другое, но основной принцип очень похож на модель Гоаулдов.
- O hardware e diferente. Mas o princípio básico e muito semelhante a um design Goa'uid.
Зависит оттого, на чем ты решил кататься. Само железо работает безупречно, а вот операционные системы бывают разные.
O hardware é super fiável, mas o sistema operativo determina tudo.
Ух ты! "Железо" - что надо.
Ena, têm bastante hardware.
Откуда эти крендельки, из Ace Hardware? ( сеть магазинов хоз. товаров )
De onde é que são esses biscoitos salgados, da AKI?
Считай, что это железо для твоего софта.
Pensa nelas como hardware para o teu software.
Судя по объему аппаратного обеспечения искать мы будем крупный объект, думаю, тягач с прицепом.
E a julgar pela quantidade de hardware de que eles precisam, procuramos um veículo grande, tipo trailer.
! Ну да, позади скобяной лавки Чёрного.
Mesmo por detrás da loja Black's Hardware.
Но со всем этим железом во мне...
Mas com todo este hardware em mim...
Там не только программа. Железо я тоже сам подгонял.
Não é só o software, também personalizei o hardware.
В 4 часа встреча с Роном Венинкаса из Ace Hardware, и Мистер Стерлинг передвинул встречу с Бостон Эдисон на 5.
Que temos hoje? Reunião às 10h com Miss Holloway para a coordenação do novo negócio, outra às 16h com Ron Venencasa do Ace Hardware, e Mr.
На самом деле "Бай Мор" предлагает большее количество комплектующих и других приспособлений...
Tecnicamente, a Buy More oferece uma vasta gama de hardware e outras coisas...
Он предлагает поддерживать свое оборудование, и мы взамен соглашаемся не нарушать целостность внутренних деталей.
Ele oferece apoio ao equipamento e em troca nós concordamos em não violar a integridade do hardware interno.
Он принес на встречу специальное оборудование.
O hardware que ele levou.
И очевидно у мистера Басганга возникли какие-то проблемы в оборудовании.
E parece que o Mr. Busgang tem problemas de hardware.
Мы купим это дерьмо и не будем больше продавать рингтоны - мы будем продавать хуеву тучу железа.
Se comprarmos essa treta, não vendemos só toques, vendemos o raio do hardware, caraças.
Задрот. Первые несколько страниц зарезервированы для обратных флагов меток.
As primeiras páginas são reservadas para marcadores de "hardware" e assim.
У нас не хватало нужного оборудования, было недостаточно рекламы... чтобы успешно запустить подобный сайт.
"A falta de'hardware'que teríamos para usar no sítio, " a falta de promoção necessária ao lançamento do sítio. "
Это оборудование, которое позволяет нам использовать военный шпионский спутник, так что мы можем следить за Ченсом и Баптистом
É o hardware que nos permite aceder a um satélite espião militar para podermos vigiar o Chance e o Baptiste.
О некоторых аппаратных средствах я никогда не слышал.
Tem com ele hardware do qual nunca ouvi falar.
В мазагине выбирает специальные инструменты для обработки этого тела Хорошо, он нашел что-нибудь?
Na loja de hardware, foi buscar algumas ferramentas para processar este corpo. Ok, bem, ele encontrou alguma coisa?
Ты умён, раз используешь оборудование Теккен.
Foste esperto em não usar hardware da Tekken.
Их электромагнитная бомбардировка вывела из строя нашу аппаратуру.
"O ataque electromagnético deles interferiu no nosso hardware."
- на новый магазин техники.
Estava a tentar ganhar dinheiro para comprar outra loja de hardware. Pois.
Вот это оружие.
Hardware Espectacular.
Возможно, ты меня в чем-то подозреваешь.
Talvez tenha hardware escondido sobre si.
- Повреждена аппаратура.
É um problema de hardware, sem dúvida.